Lyrics and translation Πέγκυ Ζήνα - Anatheorisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πώς
ήρθε
και
σε
σκέφτηκα
Как
получилось,
что
я
думала
о
тебе
χτες
βράδυ
και
ονειρεύτηκα
вчера
вечером
и
увидела
сон,
και
δίχως
ρούχο
βρέθηκα
и
оказалась
без
одежды
στους
δρόμους
της
βροχής;
на
улицах
под
дождем?
Θαρρείς
και
προσευχήθηκα
Будто
я
молилась
για
σένανε
κι
ευχήθηκα
за
тебя
и
просила,
να
πάρεις
ό,
τι
αρνήθηκα
чтобы
ты
забрал
то,
от
чего
я
отказалась,
και
το
μισό
της
γης.
и
полмира
в
придачу.
Μου
πήρες
όσα
ζήτησες
και
δε
συζήτησες,
Ты
взял
всё,
что
хотел,
даже
не
спрашивая,
μα
όλα
τ'
αμφισβήτησες
και
όλα
τα
ζητάς.
но
всё
ставил
под
сомнение
и
всё
требовал.
Γι'
αυτό
κι
εγώ
σε
χώρισα,
αναθεώρησα,
Поэтому
я
с
тобой
порвала,
пересмотрела,
γι'
αυτό
και
σε
τιμώρησα
αλλού
να
τα
χρωστάς.
поэтому
и
наказала,
чтобы
ты
остался
в
долгу.
Κρατώντας
τα
προσχήματα
Соблюдая
приличия,
έβαζα
και
στοιχήματα
я
даже
спорила,
πως
όλα
είναι
πείσματα
что
всё
это
капризы,
αθώα
τις
στιγμής.
невинные
шалости.
Μα
ήταν
ματαιότητα
Но
это
было
глупо,
η
τόση
ανευθυνότητα
столько
безответственности,
ν'
αλλάζεις
και
ταυτότητα
менять
даже
личность
κι
αξία
μιας
τιμής.
и
ценность
чести.
Μου
πήρες
όσα
ζήτησες
και
δε
συζήτησες,
Ты
взял
всё,
что
хотел,
даже
не
спрашивая,
μα
όλα
τα
αμφισβήτησες
και
όλα
τα
ζητάς.
но
всё
ставил
под
сомнение
и
всё
требовал.
Γι'
αυτό
κι
εγώ
σε
χώρισα,
αναθεώρησα,
Поэтому
я
с
тобой
порвала,
пересмотрела,
γι'
αυτό
και
σε
τιμώρησα
αλλού
να
τα
χρωστάς.
поэтому
и
наказала,
чтобы
ты
остался
в
долгу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Eleftheriou, Georgios Sampanis
Attention! Feel free to leave feedback.