Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pos na to palepso
Wie soll ich dagegen ankämpfen
Αν
μου
φύγεις
κι
εσύ
θα'ναι
σαν
φυλακή
Wenn
auch
du
mich
verlässt,
wird
es
wie
ein
Gefängnis
sein
η
ζωή
μου
κι
όλα
γύρω
θα'ναι
ξένα
mein
Leben,
und
alles
um
mich
herum
wird
fremd
sein
Θα'ναι
καταστροφή
τελευταία
στροφή
Es
wird
eine
Katastrophe
sein,
die
letzte
Wendung
θα
χορέψει
η
ζωή
χωρίς
εσένα
wird
das
Leben
ohne
dich
tanzen
Πώς
να
το
παλέψω
τώρα
στη
χειρότερή
μου
ώρα
Wie
soll
ich
jetzt
dagegen
ankämpfen,
in
meiner
schlimmsten
Stunde
που
φοβάμαι
κι
αρρωσταίνω
που
αγαπάω
και
πεθαίνω
wo
ich
Angst
habe
und
krank
werde,
wo
ich
liebe
und
sterbe
Πώς
να
το
αντέξω
πες
μου
πώς
να
κλείσω
τις
πληγές
μου
Wie
soll
ich
es
ertragen,
sag
mir,
wie
ich
meine
Wunden
schließen
soll
κι
όλα
αυτά
που
με
πονάνε
πώς
να
πάψω
να
θυμάμαι
und
all
das,
was
mich
schmerzt,
wie
soll
ich
aufhören,
mich
daran
zu
erinnern
Τι
τραγούδι
να
πώ
τόσο
που
σ'αγαπώ
Welches
Lied
soll
ich
singen,
so
sehr
liebe
ich
dich
είναι
άδεια
η
ζωή
χωρίς
εσένα
das
Leben
ist
leer
ohne
dich
Δωσ'
μου
ένα
φιλί
μια
γλυκιά
συμβουλή
Gib
mir
einen
Kuss,
einen
süßen
Rat
τί
να
κάνω
για
να
βρω
ξανά
εμένα
was
soll
ich
tun,
um
mich
selbst
wiederzufinden
Πώς
να
το
παλέψω
τώρα
στη
χειρότερή
μου
ώρα
Wie
soll
ich
jetzt
dagegen
ankämpfen,
in
meiner
schlimmsten
Stunde
που
φοβάμαι
κι
αρρωσταίνω
που
αγαπάω
και
πεθαίνω
wo
ich
Angst
habe
und
krank
werde,
wo
ich
liebe
und
sterbe
Πώς
να
το
αντέξω
πες
μου
πώς
να
κλείσω
τις
πληγές
μου
Wie
soll
ich
es
ertragen,
sag
mir,
wie
ich
meine
Wunden
schließen
soll
κι
όλα
αυτά
που
με
πονάνε
πώς
να
πάψω
να
θυμάμαι
und
all
das,
was
mich
schmerzt,
wie
soll
ich
aufhören,
mich
daran
zu
erinnern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): giorgos moukidis
Attention! Feel free to leave feedback.