Lyrics and translation Παύλος Σιδηρόπουλος - Krima To Paidi
Krima To Paidi
Жалко пацана
Η
γκόμενα
σου
είναι
χαζή
Твоя
чувиха
– дура
дурой,
Και
συ
μοιάζεις
με
τσόντα
А
ты
смахиваешь
на
шестёрку.
Υπαλληλάκος
δηλαδή
Клерк,
одним
словом,
Της
τάξης
τρεις
κι
ογδόντα
Три
копейки
в
час,
не
больше.
Έγινες
σοβαρό
παιδί
Стал
ты,
браток,
совсем
как
взрослый,
Μ'
αφεντικού
μουσούδα
С
начальственной
миной,
Βαρύ
πεπόνι
δηλαδή
Перезрелый
арбуз,
короче,
Και
με
χοντρή
τη
φλούδα
С
толстой,
никчемной
кожурой.
Όπα,
κρίμα
το
παιδί
Опа,
жалко
пацана,
Ό,τι
κάτσει
κι
ό,τι
'ρθει
Что
подвернётся
– то
и
ладно.
Ας
την
καρδιά
σου
να
τα
πει
Пусть
сердце
подскажет,
Κι
αμόλησε
καλούμπα
И
к
черту
расклад.
Απ'
το
πρωί
απ'
τις
εφτά
С
утра
пораньше,
с
семи,
Μου
ντύνεσαι
στην
πένα
Наряжаешься,
как
на
парад,
Και
τρέχεις
φίλε
για
δουλεία
И
бежишь,
дружок,
на
работу,
Στου
ταύρου
την
αρένα
Как
будто
на
бой
быков.
Μοιάζεις
με
μούμια
Αιγυπτιακή
Стал
ты
как
мумия
египетская,
Με
μαραμένο
φύλλο
Как
лист
засохший,
без
сил.
Πιες
να
ξεδώσεις
ρε
παιδί
Выпей,
расслабься,
дружище,
Κι
αν
θες
παίξε
και
ξύλο
А
хочешь
– подраться
сходи.
Όπα,
κρίμα
το
παιδί
Опа,
жалко
пацана,
Βρε
ό,τι
κάτσει
κι
ό,τι
'ρθει
Что
подвернётся
– то
и
ладно.
Ας
την
καρδιά
σου
να
τα
πει
Пусть
сердце
подскажет
Στο
χθεσινό
σου
φίλο
Твоему
старому
другу.
Ξημέρωμα
ζητάει
ο
καιρός
Скоро
рассвет,
самое
время
Να
σου
'ρθω
με
κιθάρες
Прийти
к
тебе
с
гитарой.
τω
Καίσαρι
Του
Καίσαρος
Кесарю
– кесарево,
Καιρός
για
ανωμαλάρες
А
нам
– время
для
беспредела.
Άσε
τα
πως
και
τα
γιατί
Брось
ты
эти
"как"
и
"почему",
Και
πάμε
για
αμαρτία
Давай
лучше
грешить
отправимся,
Για
να
αισθανθούμε
δηλαδή
Чтобы
почувствовать
себя,
Εν
πλήρη
απαρτία
В
полном
сборе,
так
сказать.
Όπα,
κρίμα
το
παιδί
Опа,
жалко
пацана,
Βρε
ό,τι
κάτσει
κι
ό,τι
ερθεί
Что
подвернётся
– то
и
ладно.
Ας
την
καρδιά
σου
να
τα
πει
Пусть
сердце
подскажет
Εδώ
στην
κομπανία
Здесь,
в
нашей
компании.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Attention! Feel free to leave feedback.