Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Sovari Klooun
Я видел их в подвалах
Τους
είδα
στα
υπόγεια
καταφύγια,
εκείνες
τις
νύχτες
του
Μαγιού
Я
видел
их
в
подземных
убежищах,
в
те
майские
ночи
Με
βλέμμα
καρφωμένο
προς
την
πόρτα,
ανήσυχο
από
το
φόβο
του
διωγμού
С
взглядом,
прикованным
к
двери,
тревожным
от
страха
преследования
Τους
είδα
βιαστικούς
μέσα
στη
νύχτα,
σε
ένα
παράνομο
κρυφτό
Я
видел
их
торопливыми
в
ночи,
в
нелегальной
засаде
Δραπέτες
των
λεωφόρων,
σκορπώντας
στους
πολίτες
πανικό
Беглецы
с
проспектов,
сеющие
среди
граждан
панику
Τους
είδα
σε
διαδήλωση
να
φεύγουν
με
τη
γεύση
του
μισού
Я
видел,
как
они
уходили
с
демонстрации
со
вкусом
ненависти
Το
πλήθος
ξέρναγε
την
αγρύπνια
τους
Толпа
изрыгала
их
бессонницу
Και
τους
σημάδευε
το
μάτι
ενός
φακού
И
их
метило
око
объектива
Στα
σκοτεινά
δωμάτια,
με
συζητήσεις
που
δεν
τέλειωσαν
ποτέ
В
тёмных
комнатах,
с
разговорами,
что
никогда
не
кончались
Στις
μυστικές
βιβλιοθήκες
και
στα
πάρκα
με
Πόε,
με
Ντεσάπ
В
тайных
библиотеках
и
в
парках
с
По,
с
Десапом
Και
Μαρκ
Τουέν
και
με
μια
ανάγνωστη
αρρώστια
στη
σάρκα
И
Марком
Твеном
и
с
нечитанной
болезнью
во
плоти
Δικηγοί,
μνημόσυνα
Адвокаты,
поминки
Από
αγάπη
και
από
μίσος
От
любви
и
от
ненависти
Διωγμένοι
σαν
εξτρεμιστές
Преследуемые
как
экстремисты
Γνώρισαν
τον
Χριστό
μέσα
από
την
πείνα
τους
ή
μες
Познали
Христа
через
свой
голод
или
в
Στις
φυλακές
πεθαίνοντας
στον
τρόμο
ότι
πεθαίνουν
Тюрьмах,
умирая
в
ужасе,
что
умирают
Στην
αγωνία
της
επόμενης
στιγμής
В
муке
следующего
мгновения
Τους
είδα
περαστικούς
από
τις
αίθουσες
των
πανεπιστημίων
και
των
Я
видел
их
прохожими
из
залов
университетов
и
Δημόσιων
σκοτεινών
ψυχιατρείων
να
Публичных
тёмных
психбольниц,
Συλλαβίζουν
την
αλφαβήτα
της
κραυγής
Произносящих
по
слогам
алфавит
крика
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Attention! Feel free to leave feedback.