Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Agnosto Theo
Неизвестному Богу
Σ'
ήρθα
χθες
το
βράδυ
να
κάνεις
εμετό
Я
пришёл
к
тебе
вчера
вечером,
чтобы
тебя
вырвало
Φύγε
μου
πες,
φύγε
μου
πριν
γίνει
το
κακό
Уйди,
скажи
мне,
уйди,
пока
не
случилось
плохое
Μέσα
μου
κρύβω
μορλοξ,
μαύρα
ξωτικά
Внутри
себя
я
прячу
морлоков,
тёмных
эльфов
Μισώ,
μου
πες,
το
σώμα
μου
κι
άργησες
στα
τυφλά
Ненавижу,
скажи
мне,
своё
тело,
и
ты
опоздала
вслепую
Κι
ουρλιάζω...
И
я
кричу...
Κι
ουρλιάζω...
И
я
кричу...
Ήταν
γούστου
κοντά
στη
ροδακή
Был
со
вкусом
рядом
с
гранатовым
деревом
Σκοράριζες
στο
θάνατο
εκεί
στη
δεξαμενή
Ты
разбрасывала
на
смерть
там
в
резервуаре
Και
σκούζοντας
γι'
αλήθειες
που
στάζαν
πανικό
И
визжа
о
правдах,
что
сочились
паникой
Σε
βρήκαν
τα
μεσάνυχτα
ολότελα
γυμνό
Тебя
нашли
в
полночь
совершенно
голой
Να
καρφώνεις
στο
κενό
Вбивать
в
пустоту
Να
καρφώνεις
στο
κενό
Вбивать
в
пустоту
Η
Άννα
μου
'πε
"Παύλο,
η
Αθήνα
είναι
τρελή
Моя
Анна
сказала:
"Павлос,
Афины
— безумны
Τη
νύχτα
είναι
ρομπότιστη,
τη
μέρα
σκοτειρή
Ночью
они
роботизированы,
днём
темны
Μαγάλματα
κομμάτια
στα
μάτια
της
τα
δυο
Статуи
кусками
в
её
двух
глазах
Τριγυρνάει
στα
μουσεία
μ'
ένα
μπάσταρδο
μωρό
Она
бродит
по
музеям
с
ублюдочным
младенцем
Κι
ανάμεσα
στις
πέτρες
θυσία
το
άγνωστο
Θεό,
κόβει
η
И
среди
камней
приносит
в
жертву
неизвестного
Бога,
режет
Δόλια
μάνα
τη
γλώσσα
απ'
το
μωρό
τραγουδώντας
"Σ'
αγαπώ"
Коварная
мать
язык
у
младенца,
напевая
"Я
тебя
люблю"
Τραγουδώντας...
Напевая...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Attention! Feel free to leave feedback.