Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μια
μέρα
στην
Αθήνα
μπούχτισα
απ'
τη
ρουτίνα
Eines
Tages
in
Athen
hatte
ich
die
Nase
voll
von
der
Routine
Φιλάω
τη
γριά
μου
και
απλώνω
τα
φτερά
μου
Ich
küsse
meine
Alte
und
breite
meine
Flügel
aus
Κι
όπου
γουστάρω
πάω
και
τρέχει
ο
άνεμος
μπροστάαα!
Und
wohin
ich
Lust
habe,
gehe
ich,
und
der
Wind
läuft
voraus!
Τον
ήλιο
ακολουθάω
κι
ο
μήνας
έχει
γενιάαα!
Ich
folge
der
Sonne,
und
der
Mond
hat
Nachkommenschaft!
Κι
ωρογόνονας
στους
δρόμους
ακούω
χιλιάδες
νόμους
Und
als
Zeitgeber
auf
den
Straßen
höre
ich
tausend
Gesetze
Μα
εγώ
όμως
προχωράω
και
πίσω
δεν
κοιτάω
Aber
ich
schreite
voran
und
schaue
nicht
zurück
Κι
όπου
γουστάρω
πάω
και
τρέχει
ο
άνεμος
μπροστάαα!
Und
wohin
ich
Lust
habe,
gehe
ich,
und
der
Wind
läuft
voraus!
Τον
ήλιο
ακολουθάω
κι
ο
μήνας
έχει
γενιάαα!
Ich
folge
der
Sonne,
und
der
Mond
hat
Nachkommenschaft!
Κι
όπου
γουστάρω
πάω
και
τρέχει
ο
άνεμος
μπροστάαα!
Und
wohin
ich
Lust
habe,
gehe
ich,
und
der
Wind
läuft
voraus!
Τον
ήλιο
ακολουθάω
κι
ο
μήνας
έχει
γενιάαα!
Ich
folge
der
Sonne,
und
der
Mond
hat
Nachkommenschaft!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pandelis Deligianidis, Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Attention! Feel free to leave feedback.