Lyrics and translation Παύλος Σιδηρόπουλος - Φτωχόπαιδο
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Φτωχόπαιδο
Ребенок бедняка
Τη
δύναμή
σου
πουλάς
σ'
ένα
γιαπί
Ты
продаешь
свою
силу
на
стройке,
φορτώνοντας
τσιμέντο
και
λάσπη
το
κορμί
Носишь
на
себе
цемент
и
грязь,
κλειδώνεις
σπίτι
με
πόνο
την
καρδιά
Закрываешь
дом,
с
болью
в
сердце,
και
κατεβάζεις
τα
ρολά
И
опускаешь
жалюзи,
και
στα
όνειρα
σιωπή
И
в
твоих
мечтах
тишина.
Ζητάς
ελευθερία,
"Αέρα"
"Αλβανία"
Ты
ищешь
свободы,
"Воздуха",
"Албании".
Ο
πόνος
σου
με
γκόμενας
μορφή
Твоя
боль
в
обличье
девчонки,
αυτό
που
για
άλλους
είναι
καθημερινή
ζωή
То,
что
для
других
- обыденная
жизнь.
Μα
ειν'
η
τσέπη
άδεια
κι
η
κούραση
σφυρί
Но
карман
пуст,
а
усталость
бьет,
как
молот.
Θεέ
μου
θα
τόθελες
θα
τόθελες
κι
εσύ
Боже,
ты
бы
тоже
захотел,
Λιγάκι
να
γλεντήσεις,
σαν
άνθρωπος
να
ζήσεις
Немного
повеселиться,
пожить
по-человечески.
Συνήθισες
να
περπατάς
σκυφτά
Ты
привык
ходить
с
опущенной
головой,
κι
ο
ινστρούχτορας
σου
φέρεται
γλυκά
А
твой
начальник
обращается
с
тобой
ласково.
Δύναμη,
κόμμα,
αγώνας
και
φωτιά
Сила,
партия,
борьба
и
огонь,
κι
ο
κουλτουριάρης
στα
μπάρ
να
σ'
αγαπά
И
любительница
культуры
в
баре,
чтобы
любить
тебя,
όταν
το
βράδυ
η
μοναξιά
Когда
вечером
одиночество
Τα
σώβρακά
σου
πιτσιλά
Осыпает
тебя
своими
брызгами.
Σε
μια
σκοπιά
στο
Ελληνικό
στρατό
На
посту
в
греческой
армии,
στραβός
ανώνυμος
του
δεκανέα
Κ.Ε.Β.Ο.Π
Косой
безымянный
капрала
К.Е.В.О.П.,
κοιτάς
με
δέος
ένα
τυχαίο
φρικιό
Ты
смотришь
с
ужасом
на
какого-то
случайного
фрика,
να
φεύγει
τρέχοντας
απ'
τον
τρελογιατρό
Убегающего
от
психиатра,
κουνώντας
το
χαρτάκι
Размахивающего
бумажкой,
Το
I5
το
μικράκι
Маленьким
I5.
Σε
φάμπρικα
πιάνεις
δουλειά
Ты
устраиваешься
на
фабрику,
μα
κάποια
ανύποπτη
και
σκοτεινή
βραδιά
Но
в
одну
темную
и
подозрительную
ночь
αναρχικοί
βάζουν
φωτιά
Анархисты
устраивают
пожар.
Τ'
αφεντικό
σου
πανικός
χωρίς
λεφτά
Твой
босс
в
панике,
без
гроша.
Ένα
θηρίο
σε
καλεί,
νιώθεις
μιαν
άγρια
ηδονή
Зверь
зовет
тебя,
ты
чувствуешь
дикое
наслаждение.
Άνεργος
τώρα
ζητάς
καινούργια
αρχή
Безработный,
теперь
ты
ищешь
новое
начало.
Με
σλήπιν
μπαγκ
στον
ώμο,
φίλος
από
παιδί
Со
спальником
на
плече,
друг
детства
κουτσά
στραβά
σου
λέει
τη
βγάζω
καθαρή
Кое-как
говорит
тебе:
"Я
выкручиваюсь".
Μα
είναι
δικιά
μου,
δικιά
μου
η
ζωή
Но
это
моя,
моя
жизнь,
κι
εσύ
να
περιμένεις
А
тебе
остается
только
ждать,
Με
γνώση
ότι
πεθαίνεις
Зная,
что
ты
умрешь.
Εφημερίδα,
φωτογραφία
μικρή
Газета,
маленькая
фотография.
Μιλάει
για
σένα,
για
κάποιον
πωλητή
Говорят
о
тебе,
о
каком-то
продавце.
ήτανε
βράδυ,
ήτανε
κι
η
βροχή
Был
вечер,
шел
дождь.
τ'
αφεντικό
παρθένα,
στο
πρώτο
της
φιλί
Хозяйка,
невинная,
в
своем
первом
поцелуе.
"με
λήστεψε"
τους
λέει
"το
πιο
καλό
παιδί"
"Он
ограбил
меня,
- говорит
она,
- самый
лучший
парень".
Ο
αλέκτωρ
λάλησε
την
τρίτη
του
φορά
Петух
пропел
в
третий
раз.
Το
κόμμα
τώρα
σε
διαγράφει
βιαστικά
Партия
теперь
спешит
исключить
тебя.
οι
σύντροφοί
σου;
"μα
ήταν
φύση
αναρχικιά"
Твои
товарищи?
"Но
он
был
анархистом
по
натуре".
"αυτά,
απ'
τ'
άλλα,
εκείνα
"Такие
вещи,
συμβαίνουνε
κι
αυτά"
случаются".
Μνήμες,
καπνός,
αμφιβολία
καμιά
Память,
дым,
никаких
сомнений.
Μονάχ'
ακόμα
μία,
μα
τι
άλλο
από
μία
μελανιά
Снова
один,
но
что
еще,
кроме
черного
пятна
Σε
μιας
εφημερίδας
τη
γωνιά
В
углу
газеты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sidiropoulos Pavlos Petridis Vassilis
Attention! Feel free to leave feedback.