Στέλιος Καζαντζίδης - To psomi tis xenitias - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Στέλιος Καζαντζίδης - To psomi tis xenitias




To psomi tis xenitias
The Bread of Exile
Το ψωμί της ξενιτιάς είναι πικρό
The bread of exile is bitter
το νερό της θολό και το στρώμα σκληρό
The water is murky and the bed is hard
τα λεφτά που αποκτάς τα βλαστημάς
The money you earn, you curse
υποφέρεις πονάς την πατρίδα ζητάς
You suffer, you ache, you long for home
Κλέφτρα ξενιτιά τα παλληκάρια κλέβεις
Thieving exile, you steal young men
μάγισσα κακιά με τα λεφτά μαγεύεις
Evil witch, you bewitch with money
πάντα μ′ απονιά χωρίζεις μάνες και παιδιά
With cruelty, you always part mothers and children
Κάνε Παναγιά η ξενιτιά να πάψει
Make, oh Virgin Mary, that exile cease
κι άλλη μάνα πια για χωρισμό μην κλάψει
And let no other mother weep for separation
κι όλα τα παιδιά στο σπίτι τους να 'ρθουν ξανά
And let all the children return to their homes
Το ψωμί της ξενιτιάς είναι ξερό
The bread of exile is dry
και με δάκρυ πικρό το ′χω βρέξει κι εγώ
And I have wet it with bitter tears
πιο καλά στο φτωχικό ψωμί κι ελιά
Better the bread and olives of my poor home
παρά χίλια καλά στην πικρή ξενιτιά
Than a thousand comforts in bitter exile
Κλέφτρα ξενιτιά τα παλληκάρια κλέβεις
Thieving exile, you steal young men
μάγισσα κακιά με τα λεφτά μαγεύεις
Evil witch, you bewitch with money
πάντα μ' απονιά χωρίζεις μάνες και παιδιά
With cruelty, you always part mothers and children
Κάνε Παναγιά η ξενιτιά να πάψει
Make, oh Virgin Mary, that exile cease
κι άλλη μάνα πια για χωρισμό μην κλάψει
And let no other mother weep for separation
κι όλα τα παιδιά στο σπίτι τους να
And let all the children return to their homes
'ρθουν ξανά
And let all the children return to their homes






Attention! Feel free to leave feedback.