Lyrics and translation Σωκράτης Μάλαμας - Diekdiko Sklira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diekdiko Sklira
Суровые притязания
Κριτής
ο
ίδιος
μου
εαυτός
σε
κάθε
κίνηση
που
δε
σ'
αρέσει
Судья
себе
я
сам
в
каждом
движении,
что
тебе
не
по
нраву,
μ'
έχει
εκτοπίσει
εντελώς
και
μ'
έχει
εκμηδενίσει
меня
совсем
изгнал
и
обратил
в
ничто,
με
λίγα
λόγια
προκοπή
από
ένα
τέτοιο
εραστή
короче
говоря,
толку
мало
от
такого
любовника,
που
σε
ζηλεύει
αφόρητα
και
σε
τρελαίνει
ανόητα
δεν
βρίσκεις.
который
невыносимо
тебя
ревнует
и
безумно
сводит
с
ума,
не
находишь?
Τώρα
που
έμαθα
πως
περπατάς
γιατί
δε
μου
μιλάς
Теперь,
когда
я
узнал,
как
ты
ходишь,
почему
ты
со
мной
не
говоришь,
γιατί
κοιτάς
τον
δρόμο
και
τραβάς
почему
смотришь
в
дорогу
и
идёшь,
σαν
να
κουρδίζεσαι
καλά
και
με
προγράμματα
τυφλά
словно
хорошо
заведена
и
по
слепым
программам
ακολουθάς
αυτό
π'
αντιπαθώ,
εκείνο
που
μισώ
следуешь
тому,
что
мне
противно,
тому,
что
я
ненавижу,
μα
σένα
αγαπώ.
но
тебя
люблю.
Με
κόβει
πυρετός
όταν
σε
φέρνω
στο
μυαλό
μου
Меня
бросает
в
жар,
когда
представляю
тебя,
και
ότι
άλλο
γίνεται
εντός
μου
προκαλείς
и
всё
остальное,
что
происходит
внутри
меня,
ты
вызываешь,
κυρίως
ακατάστατα
με
κόβεις
και
με
ράβεις
главным
образом,
беспорядочно
режешь
меня
и
сшиваешь,
μ'
αφήνεις,
μ'
αγαπάς,
με
κοροϊδεύεις,
μ'
απατάς
бросаешь
меня,
любишь
меня,
дурачишь
меня,
обманываешь
меня,
κι
όταν
δεν
έχεις
φράγκο
επιστρέφεις
και
γελάς.
а
когда
у
тебя
нет
ни
гроша,
возвращаешься
и
смеёшься.
Διεκδικώ
σκληρά
ότι
αγαπώ
απλά
Сурово
претендую
на
то,
что
просто
люблю,
κι
αν
μου
κρατάς
γινάτι
και
σ'
άλλον
κλείνεις
μάτι
и
если
ты
на
меня
злишься
и
засматриваешься
на
другого,
είναι
που
η
νύχτα
είναι
μικρή,
είναι
η
ζωή
μας
χλιαρή.
то
это
потому,
что
ночь
коротка,
а
наша
жизнь
пресна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sokratis Malamas
Attention! Feel free to leave feedback.