Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faltsos Chrismos - Live
Falsches Orakel - Live
Όλα
στραβά
πηγαίναν
στη
ζωή
μου
Alles
ging
schief
in
meinem
Leben,
κι
απάνω
που
′χα
χάσει
την
αντοχή
μου
und
gerade
als
ich
meine
Kraft
verloren
hatte,
ανοίξανε
οι
ουρανοί,
κι
ανάμεσα
στα
φλάς
öffneten
sich
die
Himmel,
und
zwischen
den
Blitzlichtern
κοντά
μου
η
Πυθία
ήρθε
τρεκλίζοντας.
kam
die
Pythia
torkelnd
auf
mich
zu.
Ένα
τσιγάρο
πρώτα
έκανε
τράκα
Zuerst
schnorrte
sie
eine
Zigarette
κι
ύστερα
ανέκραξε:
"Φτωχέ
μου
βλάκα,
und
rief
dann
aus:
"Mein
armer
Dummkopf,
μες
στα
βαθιά
νερά
τι
θες
και
κολυμπάς;
was
willst
du
in
tiefen
Gewässern
schwimmen?
Oτι
φάμε,
ότι
πιούμε,
κι
ότι
αρπάξει
ο
κώλος
μας."
Was
wir
essen,
was
wir
trinken
und
was
unser
Arsch
sich
schnappt."
Mα
πριν
προλάβω
καν
να
την
ρωτήσω
Doch
bevor
ich
sie
überhaupt
fragen
konnte,
το
γρίφο
που
έκρυβε
ο
χρησμός
της
να
λύσω,
um
das
Rätsel
zu
lösen,
das
ihr
Orakel
verbarg,
του
νόμου
οι
φύλακες
μας
κύκλωσαν
γιαβρούμ
umzingelten
uns
die
Hüter
des
Gesetzes,
jawrum,
στα
χέρια
βραχιολάκια
της
περνούν,
legten
ihr
Armbändchen
an
die
Hände,
ντρούμ
ντρούμ
λέει,
ντρούμ
ντρούμ.
dumm
dumm,
sagt
es,
dumm
dumm.
Kι
ενώ
μες
στη
στενή
με
βία
την
οδηγούνε
Und
während
sie
sie
gewaltsam
in
den
Streifenwagen
zerren,
γυρνάν
σ'
εμένανε
και
μ′
εξηγούνε,
drehen
sie
sich
zu
mir
um
und
erklären
mir,
μέσα
σε
κούφιο
δόντι
είχε
κρυμμένο
in
einem
hohlen
Zahn
hatte
sie
versteckt
μιά
δαχτυλίθρα
μαύρο
κατεργασμένο.
einen
Fingerhut
voll
schwarzem
Verarbeitetem.
Στα
πρωτοσέλιδα
την
άλλη
μέρα
Auf
den
Titelseiten
am
nächsten
Tag
είδα
τα
μάτια
της
ξενυχτισμένα,
sah
ich
ihre
übernächtigten
Augen,
"EΠITYXIA"
με
μεγάλα
γράμματα
"ERFOLG"
in
großen
Buchstaben
–
θα
ξέρετε
θαρρώ
πως
πάνε
αυτά
τα
πράγματα.
du
wirst
wohl
wissen,
wie
diese
Dinge
laufen.
Mε
τα
πολλά
αναγκάστηκε
να
ομολογήσει
Unter
Druck
musste
sie
schließlich
gestehen,
αντί
για
δάφνη
έπερνε
λέει
χασίσι,
statt
Lorbeer
nahm
sie,
sagt
sie,
Haschisch,
κι
αν
ξέφευγε
για
αιώνες
τούτη
η
κυρία
und
auch
wenn
diese
Dame
jahrhundertelang
entkam,
πάντα
νικά
στο
τέλος
η
αστυνομία.
am
Ende
siegt
immer
die
Polizei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sokratis Malamas, Athanasios Papakonstantinou
Attention! Feel free to leave feedback.