Σωκράτης Μάλαμας - Hameno Rouho - Live - translation of the lyrics into German




Hameno Rouho - Live
Verlorenes Kleidungsstück - Live
Τον πρώτο χρόνο ήμουνα
Im ersten Jahr war ich
άγιο παιδί στρωμένο
ein braves, gesittetes Kind,
το δεύτερο με γέλασε
im zweiten täuschte mich
μια πλάνα αγκαλιά.
eine trügerische Umarmung.
Τον τρίτο ξημερώθηκα
Im dritten erwachte ich
σε άγνωστα κρεβάτια
in fremden Betten,
τον τέταρτο τους φίλους μου
im vierten verabschiedete ich
αποχαιρέτησα.
meine Freunde.
Στην κολυμπήθρα ρίξανε
Ins Taufbecken gossen sie
νερό αλκοολούχο
alkoholhaltiges Wasser,
και τ′ όνομα που μού 'δωσαν
und der Name, den sie mir gaben,
ήταν χαμένο ρούχο.
war verlorenes Kleidungsstück.
Τον πρώτο χρόνο ήμουνα
Im ersten Jahr war ich
άγιο παιδί στρωμένο
ein braves, gesittetes Kind,
το δεύτερο με γέλασε
im zweiten täuschte mich
μια πλάνα αγκαλιά.
eine trügerische Umarmung.
Τον τρίτο ξημερώθηκα
Im dritten erwachte ich
σε άγνωστα κρεβάτια
in fremden Betten,
τον τέταρτο τους φίλους μου
im vierten verabschiedete ich
αποχαιρέτησα.
meine Freunde.
Στην κολυμπήθρα ρίξανε
Ins Taufbecken gossen sie
νερό αλκοολούχο
alkoholhaltiges Wasser,
και τ′ όνομα που μού 'δωσαν
und der Name, den sie mir gaben,
ήταν χαμένο ρούχο.
war verlorenes Kleidungsstück.
Το πρώτο ψέμα το 'βγαλα
Die erste Lüge brachte ich hervor
σαν πέτρα απ′ τα νεφρά μου
wie einen Stein aus meinen Nieren,
το δεύτερο σαν κέρασμα
die zweite wie ein Geschenk,
ποτήρι δροσερό.
ein kühles Glas.
Το τρίτο σαν της άνοιξης
Die dritte wie der erste Hauch
το πρώτο αεράκι
des Frühlings,
στο τέταρτο κοιτάχτηκα
bei der vierten blickte ich mich an,
δεν ήμουν πια εγώ.
ich war nicht mehr ich.
Την πρώτη αγάπη πού ′ζησα
Die erste Liebe, die ich erlebte,
παντοτινή την είπα
nannte ich ewig,
η δεύτερη μου κόστισε
die zweite kostete mich
λιγότερα φιλιά.
weniger Küsse.
Η τρίτη ήρθε με χαρά
Die dritte kam mit Freude,
διπλή χαρά που φεύγει
doppelter Freude, die vergeht,
στην τέταρτη να θυμηθώ
bei der vierten musste ich daran denken,
να σβήσω τη φωτιά
das Feuer zu löschen.
Στην κολυμπήθρα ρίξανε
Ins Taufbecken gossen sie
νερό αλκοολούχο
alkoholhaltiges Wasser,
και τ' όνομα που μού ′δωσαν
und der Name, den sie mir gaben,
ήταν χαμένο ρούχο.
war verlorenes Kleidungsstück.





Writer(s): Sokratis Malamas, Athanasios Papakonstantinou


Attention! Feel free to leave feedback.