Σωκράτης Μάλαμας - Nyhterino - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Σωκράτης Μάλαμας - Nyhterino




Nyhterino
Ночное
Την πέτρα ρώτησα να πει τι ξέρει και αντέχει
Я спросил у камня, что он знает и терпит,
κι εκείνη μου ′πε: τη σιωπή για μυστικό της έχει
и он мне ответил: молчание его секрет.
τ' αστέρι ρώτησα μετά, τι έχει μάθει ως τώρα...
Потом спросил у звезды, чему она научилась за все это время...
Τα χίλια χρόνια, μ′ απαντά, περνάνε σε μιαν ώρα
Тысяча лет, отвечает она, проходят как один час.
Και πάνω ο ήλιος μια πηγή, μια κόκκινη κηλίδα,
А наверху солнце источник, красное пятно,
λάβα το φως αιμορραγεί να κάψει ό, τι είδα.
лава света истекает кровью, чтобы сжечь все, что я видел.
Και πάνω ο ήλιος μια πηγή, μια κόκκινη κηλίδα,
А наверху солнце источник, красное пятно,
λάβα το φως αιμορραγεί να κάψει ό, τι είδα.
лава света истекает кровью, чтобы сжечь все, что я видел.
Το χώμα ρώτησα ξανά, παλιά αν ήταν σώμα
Я спросил у земли, было ли она когда-то телом,
και μου 'πε: τα ψηλά βουνά κι αυτά θα γίνουν χώμα.
и она мне сказала: высокие горы тоже станут землей.
Κι ύστερα εσένανε ρωτώ το νόημα του κόσμου
А потом спрашиваю у тебя, в чем смысл мира,
και λες: το χέρι σου κρατώ κι εσύ είσαι δικός μου
и ты говоришь: я держу твою руку, и ты моя.
Και πάνω ο ήλιος μια πηγή, μια χρυσαφένια βρύση,
А наверху солнце источник, золотой фонтан,
νερό το φως του να πνιγεί όποιος θέλει να ζήσει.
вода его света, чтобы утонуть в нем, каждому, кто хочет жить.
Και πάνω ο ήλιος μια πηγή, μια χρυσαφένια βρύση,
А наверху солнце источник, золотой фонтан,
νερό το φως του να πνιγεί όποιος θέλει να ζήσει.
вода его света, чтобы утонуть в нем, каждому, кто хочет жить.
. καληνύχτα μάτια μου .
. спокойной ночи, моя дорогая.





Writer(s): Sokratis Malamas, Dimitris Papacharalampous


Attention! Feel free to leave feedback.