Lyrics and translation Σωκράτης Μάλαμας - Pairno Tous Dromous - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pairno Tous Dromous - Live
Беру дороги - Live
Τρέμουν
τα
φώτα
κι
ο
ίσκιος
με
παραμονεύει
στη
στροφή
Дрожат
огни,
и
тень
подстерегает
меня
на
повороте,
νύχτες
περίεργες,
δίχως
αρχή,
δίχως
σκοπό
странные
ночи,
без
начала,
без
цели,
υπόσχεση
για
μια
ζωή
обещание
на
всю
жизнь,
για
μια
ζωή
να
κουβαλώ
στις
πλάτες
на
всю
жизнь
нести
на
плечах
τον
έρωτα
που
έσκισα
στα
δυο.
любовь,
которую
я
разорвал
надвое.
Παίρνω
τους
δρόμους
μόνος
μου,
είναι
αργά
Беру
дороги
один,
уже
поздно,
περίπτερα
κλειστά
κι
αμάξια
μετρημένα
киоски
закрыты,
и
машин
мало,
γλιστρώ
αθόρυβα,
βουβά,
πιάνω
το
χτύπο
σου
μες
στο
σκοτάδι
скольжу
бесшумно,
безмолвно,
ловлю
твой
ритм
в
темноте,
τα
μάτια
σου
θυμάμαι
και
πονώ,
τα
μάτια
σου
твои
глаза
помню
и
болит,
твои
глаза,
γυρνώ
αθόρυβα
μήπως
σε
δω
возвращаюсь
безмолвно,
может,
увижу
тебя,
μα
τίποτα
απ′
όλα
αυτά
δε
γίνεται
στο
μαγικό
μας
κόσμο
πια.
но
ничего
из
этого
больше
не
происходит
в
нашем
волшебном
мире.
Πέρασαν
τόσα
χρόνια
αργά,
νύχτα
βαριά
αγκάλιασέ
με
Прошли
так
много
лет
медленно,
тяжёлая
ночь,
обними
меня,
αγκαλιασέ
με,
σκεπασέ
με
обними
меня,
укрой
меня,
περνάς
χαράματα
ψυχή,
που
υπνοβατεί
θυμησέ
μου
проходишь
на
рассвете,
душа,
которая
бродит
во
сне,
напомни
мне,
θυμησέ
μου,
μιλησέ
μου.
напомни
мне,
поговори
со
мной.
Τρεις
αιώνες,
τρεις,
ακροβατείς
Три
века,
три,
балансируешь,
πάνω
μου
περνάς,
δε
σταματάς
надо
мной
проходишь,
не
останавливаешься,
ασ'
τη
σκέψη
εδώ
να
ζεσταθώ.
дай
мысли
здесь
согреться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sokratis Malamas
Attention! Feel free to leave feedback.