Σωκράτης Μάλαμας - Stin Ameriki - Live - translation of the lyrics into German




Stin Ameriki - Live
In Amerika - Live
Ο τόπος που μεγάλωσα κρυφό παράπονο έχει,
Der Ort, an dem ich aufwuchs, hegt eine heimliche Klage,
που η θάλασσα δε δέχτηκε το χώμα του να βρέχει.
dass das Meer nicht annahm, seine Erde zu benetzen.
Παρόλα αυτά του ωκεανού, ξέρω, το μαύρο κύμα
Trotzdem weiß ich, die schwarze Welle des Ozeans
σε πάει ίσα στο βυθό σε πάει και στην Κίνα.
trägt dich geradewegs auf den Grund, trägt dich bis nach China.
Α! και στην Αμερική, μαζί με τη Μαρίκα, το Δούσια τον Κωστή.
Ah! und nach Amerika, zusammen mit Marika, Dousias und Kostis.
Ο τόπος που μεγάλωσα κρυφό παράπονο έχει,
Der Ort, an dem ich aufwuchs, hegt eine heimliche Klage,
που η θάλασσα δε δέχτηκε το χώμα του να βρέχει.
dass das Meer nicht annahm, seine Erde zu benetzen.
Παρόλα αυτά του ωκεανού, ξέρω, το μαύρο κύμα
Trotzdem weiß ich, die schwarze Welle des Ozeans
σε πάει ίσα στο βυθό σε πάει και στην Κίνα.
trägt dich geradewegs auf den Grund, trägt dich bis nach China.
Α! και στην Αμερική, μαζί με τη Μαρίκα, το Δούσια τον Κωστή.
Ah! und nach Amerika, zusammen mit Marika, Dousias und Kostis.
Τους βλέπω μπρος τα μάτια μου μες το παλιό βαπόρι
Ich sehe sie vor meinen Augen auf dem alten Dampfer,
σα στρείδια στο κατάστρωμα οι μετανάστες όλοι.
wie Austern auf dem Deck, all die Auswanderer.
Βουβές γυναίκες, άλαλες που δύναμη αναβλύζουν,
Stumme Frauen, sprachlose, die Kraft ausströmen,
παιδάκια που δε νιώθουνε το δρόμο που βαδίζουν.
kleine Kinder, die den Weg nicht fühlen, den sie gehen.
Α! Τα χρόνια τα παλιά, βαριά φορτία φεύγαν για την Αμέρικα.
Ah! In den alten Zeiten, schwere Lasten fuhren nach Amerika.
Του Κατσαρού ανεμίζουνε τα κατσαρά μαλλιά του,
Dem Katsaros weht sein lockiges Haar,
καθώς κοιτάζει αντίθετα προς τη γενέτειρά του.
während er in die entgegengesetzte Richtung zu seiner Heimat blickt.
Του φέρνει ο άνεμος στ′αυτιά τραγούδια αγαπημένα,
Der Wind trägt ihm geliebte Lieder an die Ohren,
τα παιξε στην κιθάρα του, τα δωσε και σε μένα.
er spielte sie auf seiner Gitarre, er gab sie auch mir.
Α! απ' την Αμερική, μαζί με τη Μαρίκα, το Δούσια τον Κωστή.
Ah! aus Amerika, zusammen mit Marika, Dousias und Kostis.
Και σαν το κουρελόβαρκο αδειάσει στο λιμάνι,
Und wenn das Lumpenschiff im Hafen leer wird,
θα τους στοιβάξουν στη σειρά οι ξένοι πολισμάνοι.
werden die fremden Polizisten sie in Reih und Glied aufstellen.
Άλλοι θάχουν τον τρόπο τους και θα ευδοκιμήσουν
Einige werden ihren Weg finden und gedeihen,
και άλλοι ως να πεθάνουνε τη δίψα δε θα σβήσουν.
und andere werden ihren Durst nicht löschen, bis sie sterben.
Α! στην Αμερική Ελλάδα σαν αγριόχορτο φύτρωσες και κει.
Ah! in Amerika, Griechenland, wie Unkraut bist du auch dort gesprossen.





Writer(s): Thanasis Papakostantinou


Attention! Feel free to leave feedback.