Lyrics and translation Σωκράτης Μάλαμας - Ta Diodia - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Diodia - Live
Плата за проезд - Live
Στον
κόσμο
που
γεννήθηκα
τα
βρήκα
όλα
γραμμένα
В
мире,
где
я
родился,
все
было
уже
предрешено,
Πάνω
σε
βλέφαρα
κλειστά
σε
χείλη
σφραγισμένα
На
закрытых
веках,
на
запечатанных
устах.
Γυναίκα
τρυγεί
την
ζωή
με
βυσσινιά
πορφύρα
Женщина
собирает
жизнь,
словно
темно-вишневый
виноград,
Δεν
έχει
ο
μόνος
πέρασμα
ήλιο
δεν
έχ′
η
μοίρα
Нет
у
судьбы
единственного
прохода,
нет
у
нее
солнца.
Πόσες
φωτιές
στα
πέλαγα
πόσοι
ξενιτεμένοι
Сколько
огней
в
морях,
сколько
скитальцев,
Ήταν
για
τα
διόδια
κι
όχι
για
την
Ελένη
Блуждали
ради
платы
за
проезд,
а
не
ради
Елены.
Στης
λησμονιάς
το
μαγαζί
μάτια
κεριά
σβησμένα
В
лавке
забвения
глаза
- погасшие
свечи,
Άμα
δε
λιώσουμε
μαζί
πώς
θες
να
γίνουμ'
ένα;
Если
мы
не
растаем
вместе,
как
же
мы
станем
одним?
Στον
κόσμο
που
γεννήθηκα
δε
χάραξα
πορεία
В
мире,
где
я
родился,
я
не
прокладывал
пути,
Τσιγάρο
μ′
ανεμόχαρτο
στρίβω
στα
πρακτορεία
Кручу
самокрутку
из
газетной
бумаги
в
киоске.
Να
δω
τον
ήλιο
ανάστροφα
και
τ'
άστρα
ζαλισμένα
Хочу
увидеть
солнце
вспять
и
звезды
в
кружении,
Να
σταματήσω
τη
στιγμή
με
τα
φτερά
ανοιγμένα
Остановить
мгновение
с
распахнутыми
крыльями.
Πόσες
φωτιές
στα
πέλαγα
πόσοι
ξενιτεμένοι
Сколько
огней
в
морях,
сколько
скитальцев,
Ήταν
για
τα
διόδια
κι
όχι
για
την
Ελένη
Блуждали
ради
платы
за
проезд,
а
не
ради
Елены.
Στης
λησμονιάς
το
μαγαζί
μάτια
κεριά
σβησμένα
В
лавке
забвения
глаза
- погасшие
свечи,
Άμα
δε
λιώσουμε
μαζί
πώς
θες
να
γίνουμ'
ένα;
Если
мы
не
растаем
вместе,
как
же
мы
станем
одним?
Πώς
θες
να
γίνουμ′
ένα;
Как
же
мы
станем
одним?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sokratis Malamas, Alkis Alkaios
Attention! Feel free to leave feedback.