Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πόλη χιόνι
Stadt im Schnee
Γεμάτο
δάκρυα
στάζει
το
πέλαγος.
Voller
Tränen
tropft
das
Meer.
Μοιάζει
το
χιόνι
σου
φέτος
να
καίει.
Dein
Schnee
scheint
diesmal
zu
brennen.
Μοιάζει
το
μέλλον
να
είναι
απροσπέραστο
Die
Zukunft
scheint
unerreichbar
σ'
ένα
παρόν
που
στενάζει
και
κλαίει.
in
einer
Gegenwart,
die
stöhnt
und
weint.
Είναι
χλωμό
του
ουρανού
το
στερέωμα
Blass
ist
das
Firmament
des
Himmels
και
τούτη
η
πόλη
φαρμάκι
να
στάζει.
und
diese
Stadt
tropft
Gift.
Έχω
πια
χάσει
καιρό
το
δικαίωμα
Ich
habe
längst
das
Recht
verloren,
να
σ'
αντικρίζω
καθώς
θα
χαράζει.
dich
beim
Morgengrauen
zu
sehen.
Όσο
μ'
αγάπησες
τόσο
σε
πρόδωσα.
So
sehr
du
mich
liebtest,
so
sehr
verriet
ich
dich.
Όσο
με
πρόδωσες
σ'
είχα
αγαπήσει.
So
sehr
du
mich
verrietest,
so
sehr
liebte
ich
dich.
Όσο
με
άφηνες
τόσο
σε
άφηνα
So
sehr
du
mich
verließest,
so
sehr
verließ
ich
dich
κι
όσο
με
μίσησες
με
έχω
μισήσει.
und
so
sehr
du
mich
hasstest,
so
sehr
hasse
ich
dich.
Κλείνω
τα
μάτια
και
βλέπω
το
αύριο
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
das
Morgen,
κι
είναι
ένα
αύριο
δίχως
εικόνες.
und
es
ist
ein
Morgen
ohne
Bilder.
Ίσως
να
ζει
η
αγάπη
μεθαύριο.
Vielleicht
lebt
die
Liebe
übermorgen.
Ίσως
περάσουν
κι
αυτοί
οι
χειμώνες.
Vielleicht
vergehen
auch
diese
Winter.
Είναι
η
πόλη
μας
τώρα
πια
φάντασμα.
Unsere
Stadt
ist
jetzt
ein
Phantom.
Μοιάζει
με
πίνακα
που
έχει
ξεβάψει.
Sie
gleicht
einem
Gemälde,
das
verblasst
ist.
Κι
έχει
απομείνει
μονάχα
η
θάλασσα
Und
nur
das
Meer
ist
geblieben,
να
μου
θυμίζει
ότι
έχω
ξεχάσει.
um
mich
zu
erinnern,
dass
ich
vergessen
habe.
Έτσι
κοιτάζω
την
πόλη
που
αγάπησα
So
schaue
ich
die
Stadt
an,
die
ich
liebte,
όταν
σε
είχα
σ'
αυτή
συναντήσει.
als
ich
dich
in
ihr
traf.
Έτσι
κοιτάζω
την
πόλη
που
άφησα
So
schaue
ich
die
Stadt
an,
die
ich
verließ,
όταν
στην
άβυσσο
μ'
είχες
αφήσει.
als
du
mich
in
den
Abgrund
stießest.
Όσο
μ'
αγάπησες
τόσο
σε
πρόδωσα.
So
sehr
du
mich
liebtest,
so
sehr
verriet
ich
dich.
Όσο
με
πρόδωσες
σ'
είχα
αγαπήσει.
So
sehr
du
mich
verrietest,
so
sehr
liebte
ich
dich.
Όσο
με
άφηνες
τόσο
σε
άφηνα
So
sehr
du
mich
verließest,
so
sehr
verließ
ich
dich
κι
όσο
με
μίσησες
με
έχω
μισήσει.
und
so
sehr
du
mich
hasstest,
so
sehr
hasse
ich
dich.
Κλείνω
τα
μάτια
και
βλέπω
το
αύριο
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
das
Morgen,
κι
είναι
ένα
αύριο
δίχως
εικόνες.
und
es
ist
ein
Morgen
ohne
Bilder.
Ίσως
να
ζει
η
αγάπη
μεθαύριο.
Vielleicht
lebt
die
Liebe
übermorgen.
Ίσως
περάσουν
κι
αυτοί
οι
χειμώνες.
Vielleicht
vergehen
auch
diese
Winter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): filippos pliatsikas
Attention! Feel free to leave feedback.