Lyrics and translation Φίλιππος Πλιάτσικας - An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza (Live)
Если бы я мог изменить мир (Live)
Πρώτη
φορά
που
την
είδα,
στεκότανε
Впервые
я
увидел
тебя,
ты
стояла
τη
νύχτα
εκείνη
που
η
Ρώμη
καιγότανε
В
ту
ночь,
когда
Рим
пылал
в
огне,
χιλιάδες
χρόνια
φωτιά
και
μηνύματα
Тысячи
лет
огня
и
посланий,
μα
δεν
ξεχνώ
του
κορμιού
της
τα
κύματα.
Но
я
не
забываю
волн
твоего
тела.
Την
είδα
πάλι
στις
όχθες
του
Βόλγα
Я
увидел
тебя
снова
на
берегах
Волги,
που
ένας
στρατιώτης
τη
φώναξε
Όλγα
Где
солдат
назвал
тебя
Ольгой,
κάτι
ψιθύρισε
μέσα
στο
κρύο
Ты
прошептала
что-то
в
холоде,
τότε
μου
′χε
φανεί
τόσο
αστείο.
Тогда
мне
это
показалось
таким
забавным.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
изменить
мир,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
голубой,
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
голубой.
Στο
Πάλος
νύχτα
τ'
όνομά
της
αφήνει
В
Палосе
ночью
твое
имя
оставлено,
γραμμένο
κάπου
στου
Κολόμβου
την
πρύμνη
Написанное
где-то
на
корме
Колумба,
τότε
που
οι
Ισπανοί
ξεκινούσαν
Тогда,
когда
испанцы
отправлялись
в
путь,
και
για
μια
άγνωστη
μοίρα
μεθούσαν.
И
пьянели
от
неизвестной
судьбы.
Βρέθηκε
κάποια
στιγμή
στη
Γαλλία
Ты
была
однажды
во
Франции,
πρώτη
του
Μάη
σε
μια
άδεια
πλατεία
Первого
мая
на
пустой
площади,
σε
λίγο
οι
φοιτητές
θα
ξεσπούσαν
Чуть
позже
студенты
восстанут,
και
μια
αλλιώτικη
ζωή
θα
ζητούσαν.
И
потребуют
другую
жизнь.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
изменить
мир,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
голубой,
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
голубой.
Σήμερα
έχει
στα
χέρια
ένα
αγόρι
Сегодня
ты
держишь
на
руках
мальчика,
πάλι
ξεκίνησαν
οι
Σταυροφόροι
Снова
начались
Крестовые
походы,
μα
ποιος
ακούει
και
ποιος
ενδιαφέρεται
Но
кто
слушает
и
кого
волнует
για
ένα
κόσμο
που
βράζει
και
φλέγεται.
Мир,
который
кипит
и
горит.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
изменить
мир,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
голубой,
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
голубой.
First
time
i
saw
her,
she
was
standing
Впервые
я
увидел
её,
она
стояла
That
night
that
Rome
was
in
fires
В
ту
ночь,
когда
Рим
был
в
огне,
Thousands
of
years
with
fire
and
messages
Тысячи
лет
огня
и
посланий,
But
i
dont
forget
her
body′s
waves.
Но
я
не
забываю
волн
её
тела.
I
saw
her
again
at
the
banks
of
river
Bolga
Я
увидел
её
снова
на
берегах
реки
Волги,
When
a
soldier
called
her
Olga
Когда
солдат
назвал
её
Ольгой,
She
whispered
something
in
the
cold
Она
прошептала
что-то
в
холоде,
And
i
had
found
it
so
funny.
И
я
посчитал
это
таким
забавным.
If
i
could
i
would
change
the
world
Если
бы
я
мог,
я
бы
изменил
мир,
I
would
paint
the
sea
blue
again
Я
бы
снова
покрасил
море
в
синий,
If
i
could
something
change
in
the
world
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Я
бы
снова
покрасил
море
в
синий.
At
Palos
at
night
she
gives
her
name
В
Палосе
ночью
она
оставляет
свое
имя,
Written
somewhere
on
Colombos's
poop
Написанное
где-то
на
корме
Колумба,
Then
that
Spanish
people
were
starting
Тогда
испанцы
отправлялись
в
путь,
And
for
an
unknown
destiny
were
getting
drunk.
И
пьянели
от
неизвестной
судьбы.
She
was
a
moment
in
France
Она
была
какое-то
время
во
Франции,
First
of
May
at
a
empty
square
Первого
мая
на
пустой
площади,
A
bit
later
and
the
students
would
break
out
Чуть
позже
студенты
вырвутся
на
свободу,
And
they
would
demand
a
different
life.
И
потребуют
другую
жизнь.
If
i
could
i
would
change
the
world
Если
бы
я
мог,
я
бы
изменил
мир,
I
would
paint
the
sea
blue
again
Я
бы
снова
покрасил
море
в
синий,
If
i
could
something
change
in
the
world
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Я
бы
снова
покрасил
море
в
синий.
Today
she
holds
a
boy
in
her
arms
Сегодня
она
держит
на
руках
мальчика,
The
crusaders
started
again
Крестоносцы
снова
начали
свой
поход,
But
who
listens
and
who
cares
Но
кто
слушает
и
кого
волнует
For
a
world
which
boils
and
burns.
Мир,
который
кипит
и
горит.
If
i
could
i
would
change
the
world
Если
бы
я
мог,
я
бы
изменил
мир,
I
would
paint
the
sea
blue
again
Я
бы
снова
покрасил
море
в
синий,
If
i
could
something
change
in
the
world
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Я
бы
снова
покрасил
море
в
синий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): φίλιππος πλιάτσικας
Attention! Feel free to leave feedback.