Lyrics and translation Φίλιππος Πλιάτσικας - An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza (If I Could Change The World) - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza (If I Could Change The World) - Radio Edit
Если бы я мог изменить мир (радио-версия)
Πρώτη
φορά
που
την
είδα,
στεκότανε
Впервые
я
увидел
тебя,
когда
ты
стояла
τη
νύχτα
εκείνη
που
η
Ρώμη
καιγότανε
той
ночью,
когда
Рим
был
охвачен
огнём.
χιλιάδες
χρόνια
φωτιά
και
μηνύματα
Тысячи
лет
огня
и
посланий,
μα
δεν
ξεχνώ
του
κορμιού
της
τα
κύματα.
но
я
не
забываю
волн
твоего
тела.
Την
είδα
πάλι
στις
όχθες
του
Βόλγα
Я
видел
тебя
на
берегах
Волги,
που
ένας
στρατιώτης
τη
φώναξε
Όλγα
где
солдат
назвал
тебя
Ольгой.
κάτι
ψιθύρισε
μέσα
στο
κρύο
Кто-то
прошептал
имя
твоё
в
мороз,
τότε
μου
'χε
φανεί
τόσο
αστείο.
тогда
это
показалось
мне
забавным.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
изменить
мир,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
я
бы
снова
сделал
море
голубым.
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
этом
мире,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
я
бы
снова
сделал
море
голубым.
Στο
Πάλος
νύχτα
τ'
όνομά
της
αφήνει
Ночью
в
Палосе
имя
твоё
остаётся,
γραμμένο
κάπου
στου
Κολόμβου
την
πρύμνη
начертанное
на
корме
корабля
Колумба,
τότε
που
οι
Ισπανοί
ξεκινούσαν
когда
испанцы
отправлялись
в
путь,
και
για
μια
άγνωστη
μοίρα
μεθούσαν.
пьянея
от
неизвестной
судьбы.
Βρέθηκε
κάποια
στιγμή
στη
Γαλλία
Ты
была
во
Франции,
πρώτη
του
Μάη
σε
μια
άδεια
πλατεία
первого
мая
на
пустой
площади.
σε
λίγο
οι
φοιτητές
θα
ξεσπούσαν
Скоро
здесь
вспыхнут
студенческие
протесты,
και
μια
αλλιώτικη
ζωή
θα
ζητούσαν.
требуя
другую
жизнь.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
изменить
мир,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
я
бы
снова
сделал
море
голубым.
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
этом
мире,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
я
бы
снова
сделал
море
голубым.
Σήμερα
έχει
στα
χέρια
ένα
αγόρι
Сегодня
у
тебя
на
руках
мальчик,
πάλι
ξεκίνησαν
οι
Σταυροφόροι
крестоносцы
снова
идут
в
поход.
μα
ποιος
ακούει
και
ποιος
ενδιαφέρεται
Но
кто
слушает
и
кого
волнует
για
ένα
κόσμο
που
βράζει
και
φλέγεται.
мир,
который
кипит
и
горит.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
изменить
мир,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
я
бы
снова
сделал
море
голубым.
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
этом
мире,
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
я
бы
снова
сделал
море
голубым.
First
time
i
saw
her,
she
was
standing
Впервые
я
увидел
её,
она
стояла
That
night
that
Rome
was
in
fires
той
ночью,
когда
Рим
был
охвачен
огнём.
Thousands
of
years
with
fire
and
messages
Тысячи
лет
огня
и
посланий,
But
i
dont
forget
her
body's
waves.
но
я
не
забываю
волн
её
тела.
I
saw
her
again
at
the
banks
of
river
Bolga
Я
увидел
её
снова
на
берегах
реки
Волги,
When
a
soldier
called
her
Olga
когда
солдат
назвал
её
Ольгой.
She
whispered
something
in
the
cold
Она
прошептала
что-то
в
мороз,
And
i
had
found
it
so
funny.
и
я
нашёл
это
забавным.
If
i
could
i
would
change
the
world
Если
бы
я
мог,
я
бы
изменил
мир,
I
would
paint
the
sea
blue
again
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
синий
цвет.
If
i
could
something
change
in
the
world
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
синий
цвет.
At
Palos
at
night
she
gives
her
name
В
Палосе
ночью
она
оставляет
свое
имя
Written
somewhere
on
Colombos's
poop
написанное
где-то
на
корме
Колумба
Then
that
Spanish
people
were
starting
тогда
испанцы
отправлялись
в
путь
And
for
an
unknown
destiny
were
getting
drunk.
и
пьянели
от
неизвестной
судьбы.
She
was
a
moment
in
France
Она
была
мгновение
во
Франции
First
of
May
at
a
empty
square
Первого
мая
на
пустой
площади
A
bit
later
and
the
students
would
break
out
Немного
позже,
и
студенты
вырвутся
на
свободу
And
they
would
demand
a
different
life.
и
потребуют
другой
жизни.
If
i
could
i
would
change
the
world
Если
бы
я
мог,
я
бы
изменил
мир,
I
would
paint
the
sea
blue
again
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
синий
цвет.
If
i
could
something
change
in
the
world
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
синий
цвет.
Today
she
holds
a
boy
in
her
arms
Сегодня
она
держит
на
руках
мальчика
The
crusaders
started
again
Крестоносцы
снова
начали
свой
путь
But
who
listens
and
who
cares
Но
кто
слушает
и
кого
волнует
For
a
world
which
boils
and
burns.
мир,
который
кипит
и
горит.
If
i
could
i
would
change
the
world
Если
бы
я
мог,
я
бы
изменил
мир,
I
would
paint
the
sea
blue
again
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
синий
цвет.
If
i
could
something
change
in
the
world
Если
бы
я
мог
что-то
изменить
в
мире,
I
would
paint
the
sea
blue
again.
Я
бы
снова
раскрасил
море
в
синий
цвет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filipos Pliatsikas, Depi Chatzikampani, Mc Yinka
Album
Omnia
date of release
26-02-2007
Attention! Feel free to leave feedback.