Lyrics and translation Φίλιππος Πλιάτσικας - Poios Ehei Logo Stin Agapi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poios Ehei Logo Stin Agapi
Кто властен над любовью
Come
on
people...
Ну
же,
люди...
Everybody
feel
the
vibes,
feel,
feel
the
vibes
Почувствуйте
эти
вибрации,
почувствуйте,
почувствуйте
вибрации
In
a
place
i
be
Там,
где
я
нахожусь
Love
is
the
only
solution.
Только
любовь
— решение.
It
can
start
a
revolution.
Она
может
начать
революцию.
Γράφω
μεθυσμένα
λόγια
και
τα
κρύβω
στα
χαρτιά
Пишу
пьяные
слова
и
прячу
их
в
бумагах,
Του
ονείρου
τα
ρολόγια
κουδουνίζουν
δυνατά.
Часы
сновидений
громко
бьют.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη
Кто
властен
над
любовью,
кто
вправе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει
να
μη
με
πονάει
εκείνη
Чтобы
я
сказал
ему
остановиться,
чтобы
ты
не
причиняла
мне
боль.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη
να
με
βγάλει
απ'
τα
δεσμά
της
Кто
властен
над
любовью,
чтобы
освободить
меня
от
твоих
оков,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
κι
εγώ
είμαι
μακριά
της.
Ведь
твоё
сердце
болит
по
другому,
а
я
далеко.
Love
is
the
only
solution.
Только
любовь
— решение.
It
can
start
a
revolution.
Она
может
начать
революцию.
Come
on,
come
on
people...
Ну
же,
ну
же,
люди...
Γράφω
μεθυσμένες
λέξεις
που
έρχονται
απ'
τα
παλιά.
Пишу
пьяные
слова,
что
приходят
из
прошлого.
Όποιο
δρόμο
και
αν
διαλέξεις
θα
σε
βγάλει
πιο
μακριά.
Какой
бы
путь
ты
ни
выбрала,
он
уведёт
тебя
всё
дальше.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη,
Кто
властен
над
любовью,
кто
вправе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει,
να
μη
με
πονάει
εκείνη.
Чтобы
я
сказал
ему
остановиться,
чтобы
ты
не
причиняла
мне
боль.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη
να
με
βγάλει
απ'
τα
δεσμά
της
Кто
властен
над
любовью,
чтобы
освободить
меня
от
твоих
оков,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
κι
εγώ
είμαι
μακριά
της.
Ведь
твоё
сердце
болит
по
другому,
а
я
далеко.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη,
Кто
властен
над
любовью,
кто
вправе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει
να
μη
με
πονάει
εκείνη.
Чтобы
я
сказал
ему
остановиться,
чтобы
ты
не
причиняла
мне
боль.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
κρατάει
τα
κλειδιά
της,
Кто
властен
над
любовью,
кто
хранит
от
неё
ключи,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
και
εγώ
είμαι
μακριά
της.
Ведь
твоё
сердце
болит
по
другому,
а
я
далеко.
I'm
feeling
her,
but
she
don't
wanna
come
close.
Я
чувствую
тебя,
но
ты
не
хочешь
подпускать
меня
ближе.
I'm
writing
words
of
passion,
but
she
won't
open
her
soul.
Я
пишу
слова
страсти,
но
ты
не
откроешь
свою
душу.
She's
caught
up
in
another
love,
her
eyes
sparkle
when
she
sees
him,
Ты
в
плену
другой
любви,
твои
глаза
искрятся,
когда
ты
видишь
его,
And
now
I'm
searching
for
a
place
to
find
a
cure
for
my
grief.
А
я
ищу
место,
где
найти
лекарство
от
своей
печали.
And
I
don't
know
if
time
will
heal
the
wounds,
И
я
не
знаю,
залечит
ли
время
раны,
I
can't
see
tomorrow,
'cause
the
bonds
are
too
hard
to
break.
Я
не
вижу
завтрашнего
дня,
потому
что
оковы
слишком
крепки.
Who
has
a
say
on
love,
who
has
the
power
to
free
me
like
a
dove;
Кто
властен
над
любовью,
кто
в
силах
освободить
меня,
как
голубку?
I'm
lost
and
I
can't
find
a
way.
Я
потерян
и
не
могу
найти
дорогу.
I
remember
when
I
first
met
her,
Я
помню,
как
впервые
увидел
тебя,
Time
stood
still
and
I
was
jamming
and
singing
only
for
her.
Время
остановилось,
и
я
играл
и
пел
только
для
тебя.
But
all
these
things
were
in
vain.
Но
всё
это
было
напрасно.
An
unfinished
painting
in
a
frame
how
can
I
ever
maintain;
Незаконченная
картина
в
рамке,
как
я
могу
её
сохранить?
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη,
Кто
властен
над
любовью,
кто
вправе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει,
να
μη
με
πονάει
εκείνη.
Чтобы
я
сказал
ему
остановиться,
чтобы
ты
не
причиняла
мне
боль.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη
να
με
βγάλει
απ'
τα
δεσμά
της
Кто
властен
над
любовью,
чтобы
освободить
меня
от
твоих
оков,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
κι
εγώ
είμαι
μακριά
της.
Ведь
твоё
сердце
болит
по
другому,
а
я
далеко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filippos Pliatsikas, Mc Yinka
Attention! Feel free to leave feedback.