Lyrics and translation Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας - Μια Βραδιά Στο Λούκι
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μια Βραδιά Στο Λούκι
Вечер в баре
Προχτές
εκεί
που
τα
'πινα
με
κάποιο
κολλητό
μου
Позавчера,
когда
я
выпивал
с
приятелем,
κοιτώ
και
βλέπω
πίσω
μου
δυο
μάτια
δυο
ματάκια
смотрю,
и
вижу
позади
два
глаза,
два
окошка.
γυρίζω
στον
δικό
μου,
ο
τύπος
μου,
Νικόλα
Поворачиваюсь
к
своему,
к
Николасу,
και
μένα,
μ'
απαντάει,
και
εκεί
αρχίσαν
όλα
а
он
мне:
"Меня
тоже",
- и
тут
все
началось.
Εγώ
αυτοσυγκεντρώθηκα
για
να
τη
μαγνητίσω
Я
сосредоточился,
чтобы
ее
загипнотизировать,
αυτά
είναι
κόλπα
ζόρικα
που
κάνουν
στην
Ινδία
такие
хитрые
штуки
делают
в
Индии.
αλήθεια
σας
το
λέω,
απότυχα
τελείως
Честно
вам
говорю,
потерпел
полный
провал,
δε
μου
'δινε
καμία,
μα
καμία
σημασία.
она
не
обращала
на
меня
ни
малейшего
внимания.
Όπως
καταλαβαίνετε
δε
μ'
έπαιρνε
καθόλου
Как
вы
понимаете,
у
меня
ничего
не
вышло,
αλλά
εξακολούθησα
ερήμην
να
κοιτάω
но
я
продолжал
украдкой
смотреть.
ο
φίλος
μου
εγκρίνιαζε,
βρε
Χάρη,
σου
μιλάω
Мой
друг
ворчал:
"Харис,
я
тебе
говорю,
για
πες
μου,
σε
κοιτάει;
καθόλου
τ'
απαντάω
скажи,
она
смотрит
на
тебя?"
- "Ни
капли",
- отвечаю.
Σε
μια
στιγμή
το
βλέμμα
της
πλανήθηκε
στο
χώρο
Вдруг
ее
взгляд
блуждал
по
залу
κι
απάνω
μου
σταμάτησε
σαν
κάτι
να
ζητούσε
и
остановился
на
мне,
как
будто
что-то
ища.
ταράχτηκα
και
σκέφτηκα,
Θεέ
μου,
εμένανε
κοιτάει
Я
взволновался
и
подумал:
"Боже
мой,
она
смотрит
на
меня!"
όμως
εκείνη
κοίταγε
να
βρει
τον
σερβιτόρο
Но
она
смотрела,
чтобы
найти
официанта.
Βοήθεια,
Χριστιανοί,
κοντεύω
να
φλιπάρω
Помогите,
люди
добрые,
я
схожу
с
ума!
εγώ
για
κείνη
χάνομαι
και
κείνη
ούτε
με
ξέρει
Я
по
ней
теряюсь,
а
она
меня
даже
не
знает.
αχ,
να
'μουνα
αεράκι,
καπνός
από
τσιγάρο
Ах,
если
бы
я
был
ветерком,
дымом
от
сигареты,
στα
στήθια
της
να
μπαίνω
και
κείνη
ας
μη
με
θέλει
проникал
бы
в
ее
грудь,
даже
если
бы
она
меня
не
хотела.
Βοήθεια,
Χριστιανοί,
κοντεύω
να
φλιπάρω
Помогите,
люди
добрые,
я
схожу
с
ума!
ζηλεύω
όποιον
της
μιλά
και
όποιον
την
κοιτάει
Ревную
к
каждому,
кто
с
ней
говорит
и
кто
на
нее
смотрит,
μα
πιο
πολύ
ζηλεύω
εκείνον
π'
αγαπάει
но
больше
всего
ревную
к
тому,
кого
она
любит,
σαν
τρέμει
το
κορμάκι
της
και
σαν
λιγοθυμάει
когда
ее
тело
дрожит,
и
она
почти
падает
в
обморок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): χάρης κατσιμίχας
Attention! Feel free to leave feedback.