Χάρις Αλεξίου - I Fili Mou Haramata - translation of the lyrics into German




I Fili Mou Haramata
Meine Freunde, die Morgenröte
Ακούω γέλια να ανεβαίνουν τα σκακιά
Ich höre Gelächter die Treppe hinaufsteigen
πάλι οι φίλοι μου χαράματα γυρνάνε
wieder kehren meine Freunde im Morgengrauen zurück
έχουν τις μπύρες τους ακόμα αγκαλιά
haben ihre Biere noch immer im Arm
έξω απ′ την πόρτα μου περνούν και τραγουδάνε
draußen vor meiner Tür gehen sie vorbei und singen
κι εγώ το γέλιο το δικό σου περιμένω
und ich warte auf dein Lachen
μ' ένα ποτήρι απ′ την ανάσα μου θαμπό
mit einem Glas meines trüben Atems
ακούω την πόρτα να χτυπάει και σωπαίνω
ich höre die Tür klopfen und schweige
γιατί απ' όλους θέλω απόψε να κρυφτώ
denn vor allen will ich mich heute Nacht verstecken
Γιατί δεν τους αντέχω
Denn ich ertrage sie nicht
ζευγαρωμένους κι εγώ να μην έχω
als Paare, während ich keinen habe
τα χέρια σου να γείρω
deine Hände zu berühren
τι θέλω εγώ με τόσο αγάπη γύρω
was will ich mit so viel Liebe ringsum
γιατί θα τους ζηλεύω
denn ich würde sie beneiden
και το δικό σου χάδι θα γυρεύω
und nach deiner zärtlichen Berührung suchen
κορμί στους πέντε ανέμους
ein Körper in den fünf Winden
τι θέλω εγώ με τους ερωυευμένους
was will ich mit den Verliebten
Δεν έχω άλλα παραμύθια να σκεφτώ
Ich habe keine anderen Märchen mehr zu denken
τους είπα τάχα πως ταξίδι έχεις πάει
ich log ihnen vor, du seiest auf Reisen
κι ενώ στη ζάλη τους ποθώ να τυλιχτώ
und während ich mich in ihren Rausch hüllen möchte
αφήνω τον εγωισμό
überlasse ich den Egoismus
να με μεθάει
mich zu betäuben
Γιατί το βήμα το δικό σου περιμένω
Denn ich warte auf deinen Schritt
μ' ένα ποτήρι απ′ την ανάσα μου θαμπό
mit einem Glas meines trüben Atems
ακούω την πόρτα να χτυπάει κα σωπαίνω
ich höre die Tür klopfen und schweige
γιατί απ′ όλους θέλω απόψε να κρυφτώ
denn vor allen will ich mich heute Nacht verstecken
Γιατί δεν τους αντέχω
Denn ich ertrage sie nicht
ζευγαρωμένους κι εγώ να μην έχω
als Paare, während ich keinen habe
τα χέρια σου να γείρω
deine Hände zu berühren
τι θέλω εγώ με τόσο αγάπη γύρω
was will ich mit so viel Liebe ringsum
γιατί θα τους ζηλεύω
denn ich würde sie beneiden
και το δικό σου χάδι θα γυρεύω
und nach deiner zärtlichen Berührung suchen
κορμί στους πέντε ανέμους
ein Körper in den fünf Winden
τι θέλω εγώ με τους ερωτευμένους
was will ich mit den Verliebten
Γιατί δεν τους αντχω
Denn ich ertrage sie nicht
ζευγαρωμένους κι εγώ να μγν έχω
als Paare, während ich keinen habe
τα χέρια σου να γείρω
deine Hände zu berühren
τι θέλω εγώ με τόσο αγάπη γύρω
was will ich mit so viel Liebe ringsum
γιατί θα τους ζηλεύω
denn ich würde sie beneiden
και το δικό σου χάδι θα γυρεύω
und nach deiner zärtlichen Berührung suchen
κορμί στους πέντε ανέμους
ein Körper in den fünf Winden
τι θέλω εγώ με τους ερωτευμένους
was will ich mit den Verliebten





Writer(s): Haris Alexiou


Attention! Feel free to leave feedback.