Haris Alexiou - Οι Κυριακές Στην Κατερίνη (Remastered) - translation of the lyrics into German




Οι Κυριακές Στην Κατερίνη (Remastered)
Die Sonntage in Katerini (Remastered)
Οι Κυριακές στην Κατερίνη - 1977
Die Sonntage in Katerini - 1977
Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Text: Lefteris Papadopoulos
Μουσική: Γιάννης Σπανός
Musik: Giannis Spanos
1.Χαρούλα Αλεξίου
1. Haroula Alexiou
Οι Κυριακές στην Κατερίνη
Die Sonntage in Katerini
φεύγουν μαζί με τη βροχή
vergehen mit dem Regen
και τα μπουλούκια οι θεατρίνοι
und die Wandertruppen der Schauspieler
παίζουν τη Γκόλφω μοναχοί
spielen "Golfo" ganz allein
Και τα φαντάρια σαν κι εσένα
Und die Soldaten wie du
στριφογυρνάνε στο σταθμό
lungern am Bahnhof herum
κι όπου ανταμώνουνε με τραίνα
und wo immer sie auf Züge treffen
κάτι τους πνίγει στο λαιμό
bekommen sie einen Kloß im Hals
Τώρα θα κλαις και θα με ψάχνεις
Jetzt wirst du weinen und mich suchen
κι απέ θα γέρνεις στη σκοπιά
und dich traurig an den Wachtposten lehnen
σαν τα κλαδιά της πικροδάφνης
wie die Zweige des Oleanders
που την επνίξαν τα γιαπιά
die von den Bauwerken erstickt wurden





Writer(s): Giannis Spanos


Attention! Feel free to leave feedback.