Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聞いてよ
いまの気持ちは
Hör
mal,
meine
Gefühle
jetzt...
...そうだな
そうだな
語りきれない
...ja,
ja,
ich
kann
sie
nicht
ganz
in
Worte
fassen.
出会いから
これまでのことって
Von
unserem
Treffen
bis
jetzt,
長いようで
短ったね
es
schien
lang,
war
aber
kurz,
nicht
wahr?
僕らが一緒に見た
Das
Licht,
das
wir
zusammen
sahen,
光は銀河の海みたいだ
(ね?)
ist
wie
ein
Meer
aus
Galaxien
(oder?).
心がときめいたFantastic
moment
Mein
Herz
schlug
höher,
ein
fantastischer
Moment.
叶えたい願いが物語を
(招く)
Die
Wünsche,
die
ich
erfüllen
möchte,
laden
eine
Geschichte
ein
(laden
ein),
叶う時がきたのさ
die
Zeit
ist
gekommen,
dass
sie
wahr
werden.
みんなの声が翼をくれたから
Weil
jedermanns
Stimmen
mir
Flügel
gaben,
飛べたんだ
飛べたんだ
konnte
ich
fliegen,
konnte
ich
fliegen.
無謀な夢から始まって
Angefangen
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband
sich
alles
wie
durch
ein
Wunder.
どうなるんだろう?
ドキドキで
Was
wird
wohl
geschehen?
Mein
Herz
pocht.
毎日が冒険だったよいつも
Jeder
Tag
war
immer
ein
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an,
lass
uns
noch
besser
miteinander
auskommen,
ja?
だって離れたり
できるはずないんだよ
Denn
es
ist
unmöglich,
dass
wir
getrennt
werden.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
nicht
nur
Erinnerungen,
weißt
du.
あたらしい
夢が生まれてくると
Dass
neue
Träume
geboren
werden,
僕たちは知ってるよ
das
wissen
wir.
会いたい
そんな気分なら
Wenn
du
dich
danach
fühlst,
mich
zu
treffen,
...そうだね
そうだね
ともに歌おう
...ja,
ja,
lass
uns
zusammen
singen.
遠くに
いたってかまわない
Es
macht
nichts,
wenn
du
weit
weg
bist,
胸の奥で
わかりあえてる
tief
in
unseren
Herzen
verstehen
wir
uns.
君にはありがとうと
Dir
sage
ich
"Danke",
なんども言ってもまだ足りない
(ね!)
auch
wenn
ich
es
oft
sage,
es
ist
immer
noch
nicht
genug
(nicht
wahr!).
すてきな経験だったWonderful
moment
Es
war
eine
wundervolle
Erfahrung,
ein
wunderbarer
Moment.
伝えたい想いが次の扉
(開く)
Die
Gefühle,
die
ich
vermitteln
möchte,
öffnen
die
nächste
Tür
(öffnen),
次はどこへ行こうか
wohin
sollen
wir
als
Nächstes
gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ
Mit
jedermanns
Stimmen
kann
ich
ewig
fliegen.
元気いっぱい
元気いっぱい
Voller
Energie,
voller
Energie,
また飛べるよ!
ich
kann
wieder
fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließend,
いつも眺めてたい
どの指がいいかな
möchte
ich
ihn
immer
betrachten,
welcher
Finger
wäre
wohl
gut?
きれいだね...!
キラキラの
Es
ist
schön...!
Das
Funkeln
毎日をずっと忘れずいてよ
dieser
Tage
vergiss
niemals.
明日への地図はいつだって
Die
Karte
für
morgen
ist
immer
白く輝いて
未来をえがいて
weiß
leuchtend
und
malt
die
Zukunft.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
nicht
nur
Erinnerungen,
weißt
du.
終わらない
青春はここにある
Die
unendliche
Jugend
ist
hier,
僕たちが知ってるよ
das
wissen
wir.
君の笑顔大好きだから
(Let's
smile!)
Weil
ich
dein
Lächeln
so
liebe
(Lass
uns
lächeln!),
終わらない夢
それでいいよね
(Of
course!)
ein
endloser
Traum,
das
ist
in
Ordnung,
oder?
(Natürlich!),
君も僕もおんなじ夢の途中
Du
und
ich,
wir
sind
mitten
im
selben
Traum.
いいよいいよなんどだって青春!
(Yeah!)
Es
ist
okay,
es
ist
okay,
Jugend,
so
oft
du
willst!
(Yeah!).
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließend,
いつも眺めてたい
möchte
ich
ihn
immer
betrachten,
指にキラリ
funkelnd
am
Finger.
無謀な夢から始まって
Angefangen
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband
sich
alles
wie
durch
ein
Wunder.
どうなるんだろう?
ドキドキで
Was
wird
wohl
geschehen?
Mein
Herz
pocht.
毎日が冒険だったよいつも
Jeder
Tag
war
immer
ein
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an,
lass
uns
noch
besser
miteinander
auskommen,
ja?
だって離れたり
できるはずないんだよ
Denn
es
ist
unmöglich,
dass
wir
getrennt
werden.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
nicht
nur
Erinnerungen,
weißt
du.
あたらしい
夢が生まれてくると
Dass
neue
Träume
geboren
werden,
僕たちは知ってるよ
das
wissen
wir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Kyou Takada
Attention! Feel free to leave feedback.