Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsuiro Egao De 1, 2, Jump!
Mit sommerfarbenem Lächeln, 1, 2, Sprung!
なぜか見えた
明日のときめき...
どうしようかな?
Irgendwie
sah
ich
das
Herzklopfen
von
morgen...
Was
soll
ich
tun?
つかまえて
もっとShinin′
もっとDreamin'
Fang
mich,
mehr
Shinin′,
mehr
Dreamin′
楽しくしちゃうよ
Ich
mach'
es
spaßig!
羽が生えて
私のこころは雲の上
Flügel
sind
gewachsen,
mein
Herz
ist
über
den
Wolken
さそわれて
遠い空
遠い海
Eingeladen,
ferner
Himmel,
fernes
Meer
スピードだして
F.L.Y!!
Gib
Gas,
F.L.Y!!
うんとうんと陽射し
浴びながら
Während
wir
uns
im
vielen
Sonnenlicht
baden
輝く思い出
かさねよう
Lass
uns
strahlende
Erinnerungen
sammeln
このたった一度の
Diese
eine,
einzige
季節を探していたんだ
Jahreszeit
habe
ich
gesucht
真夏のせいだよ
1,
2,
Jump!
Es
liegt
am
Hochsommer,
1,
2,
Jump!
光のシャワーはじける
Die
Lichtdusche
sprudelt
気持ちがいいね
いいよね?
Fühlt
sich
gut
an,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
うなずいてVacation
(Summer
wing)
Nicke
zu,
Vacation
(Summer
wing)
夏色えがおで
1,
2,
Jump!
Mit
sommerfarbenem
Lächeln,
1,
2,
Jump!
ぴかぴかフェイスあげたい
Ein
strahlendes
Gesicht
will
ich
dir
zeigen
一緒がいいね
いいよね?
Zusammen
ist
schön,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
うなずいてよ
(Summer
wing)
Nicke
doch
zu!
(Summer
wing)
暑いけど
(熱いから)
Es
ist
heiß,
aber
(Weil
es
heiß
ist)
熱いから
(嬉しくて)
Weil
es
heiß
ist
(Weil
ich
glücklich
bin)
嬉しくて
(楽しいね)
Weil
ich
glücklich
bin
(Macht
es
Spaß,
nicht
wahr?)
楽しいね
Summer
day
(Summer
wing)
Macht
Spaß,
nicht
wahr?
Summer
day
(Summer
wing)
すれ違って
互いにときめく...
どうしたんだろう?
Wir
gehen
aneinander
vorbei,
unsere
Herzen
klopfen...
Was
ist
passiert?
おいかける
そうだShinin′
そうだDreamin'
Ich
verfolge
dich,
genau,
Shinin′,
genau,
Dreamin′
ふしぎな予感で
Mit
einer
geheimnisvollen
Ahnung
通りすぎた
風から感じる懐かしさ
Die
Nostalgie,
die
ich
vom
vorbeiziehenden
Wind
fühle
みあげれば
遠い空
遠い海
Wenn
ich
aufblicke,
ferner
Himmel,
fernes
Meer
夢中になって
T.R.Y!!
Vertieft,
T.R.Y!!
やっとやっとここで
会えたから
Weil
wir
uns
endlich,
endlich
hier
getroffen
haben
私と思い出
つくろうよ
Mach
Erinnerungen
mit
mir!
熱い胸のなかで
In
meiner
heißen
Brust
奇跡を探していたんだ
Habe
ich
ein
Wunder
gesucht
星よりたしかな
1,
2,
Love!
Sicherer
als
Sterne,
1,
2,
Love!
光が夜を照らせば
Wenn
Licht
die
Nacht
erhellt
未来があるよ
あるよね?
Gibt
es
eine
Zukunft,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
最高のLocation
(Summer
time)
Die
beste
Location
(Summer
time)
星までだれかの
1,
2,
Love!
Jemandes
1,
2,
Love
bis
zu
den
Sternen!
どきどきハートうちあげ
Ein
pochendes
Herz
abschießen
希望があるよ
あるよね?
Es
gibt
Hoffnung,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
星よりたしかな
1,
2,
Love!
Sicherer
als
Sterne,
1,
2,
Love!
光が夜を照らせば
Wenn
Licht
die
Nacht
erhellt
未来があるよ
あるよね?
Gibt
es
eine
Zukunft,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
うなずいてVacation
(Summer
wing)
Nicke
zu,
Vacation
(Summer
wing)
真夏のせいだよ
1,
2,
Jump!
Es
liegt
am
Hochsommer,
1,
2,
Jump!
光のシャワーはじける
Die
Lichtdusche
sprudelt
気持ちがいいね
いいよね?
Fühlt
sich
gut
an,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
うなずいてVacation
(Summer
wing)
Nicke
zu,
Vacation
(Summer
wing)
夏色えがおで
1,
2,
Jump!
Mit
sommerfarbenem
Lächeln,
1,
2,
Jump!
ぴかぴかフェイスあげたい
Ein
strahlendes
Gesicht
will
ich
dir
zeigen
一緒がいいね
いいよね?
Zusammen
ist
schön,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
うなずいてよ
(Summer
wing)
Nicke
doch
zu!
(Summer
wing)
暑いけど
(熱いから)
Es
ist
heiß,
aber
(Weil
es
heiß
ist)
熱いから
(嬉しくて)
Weil
es
heiß
ist
(Weil
ich
glücklich
bin)
嬉しくて
(楽しいね)
Weil
ich
glücklich
bin
(Macht
es
Spaß,
nicht
wahr?)
楽しいね
Summer
day
Macht
Spaß,
nicht
wahr?
Summer
day
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Makoto Okumatsu, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Attention! Feel free to leave feedback.