Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natte Shimatta!
Es ist passiert!
風がちょっと冷たいと
Als
der
Wind
etwas
kühl
war,
感じた時わかった
habe
ich
es
verstanden
君にとっても会いたい
今すぐ会いたいんだ
Ich
möchte
dich
so
sehr
sehen,
ich
möchte
dich
sofort
sehen
理由なんて語れない
Den
Grund
kann
ich
nicht
nennen
いつからかも知らない
Seit
wann,
weiß
ich
nicht
einmal
ただ心が呼んでる
君の名前
Mein
Herz
ruft
einfach
deinen
Namen
遠いって思うのは
Zu
denken,
dass
du
weit
weg
bist,
自分のせいかもしれないね
ist
vielleicht
meine
eigene
Schuld
始める勇気が欲しい
Ich
brauche
den
Mut
anzufangen
それはたぶん私の中にある
Er
ist
wahrscheinlich
in
mir
さあはやく
目覚めなきゃダメだ!
Komm
schon,
schnell,
ich
muss
aufwachen!
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich
habe
mich
mehr
als
jeder
andere
in
dich
verliebt!
(Verliebt!?)
これからの物語
一緒に作りたい
Die
Geschichte,
die
vor
uns
liegt,
möchte
ich
mit
dir
zusammen
schreiben
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich
habe
mich
mehr
als
jeder
andere
in
dich
verliebt!
(Verliebt!?)
君の夢のカタチを
もっと教えてほしいよ
Die
Form
deines
Traumes,
erzähl
mir
mehr
davon
ひとりぼっちも平気と
Allein
zu
sein
macht
mir
nichts
aus,
sagte
ich
ウソじゃないけど気持ちは
Das
ist
keine
Lüge,
aber
meine
Gefühle
sind
君にとっても会いたい
今すぐ会いたいんだ
Ich
möchte
dich
so
sehr
sehen,
ich
möchte
dich
sofort
sehen
赤く黄色く変わった
Rot
und
gelb
gefärbt
街路樹を抜けながら
Während
ich
durch
die
Allee
gehe
目がいつも探してる
君の姿
Suchen
meine
Augen
immer
nach
deiner
Gestalt
言わなきゃ届かない
Wenn
ich
es
nicht
sage,
wird
es
dich
nicht
erreichen
呪文みたいに呟いて
Murmle
ich
wie
einen
Zauberspruch
駆け出す
想いのまま
Und
laufe
los,
meinen
Gefühlen
folgend
嫌われてしまう?と考える
Denke
ich
"Wirst
du
mich
hassen?"
気弱さを
投げ捨ててしまえ!
Wirf
diese
Ängstlichkeit
weg!
私だけを見つめてほしいって(伝えよう!)
Dass
ich
will,
dass
du
nur
mich
ansiehst
(Ich
sag's
dir!)
本気だと
ふるえてる指で伝わるかな
Ob
meine
zitternden
Finger
wohl
zeigen,
dass
ich
es
ernst
meine?
私だけを見つめてほしいって(伝えよう!)
Dass
ich
will,
dass
du
nur
mich
ansiehst
(Ich
sag's
dir!)
君と巡る季節を
ずっと重ねたいから
Weil
ich
die
Jahreszeiten
mit
dir
immer
wieder
erleben
möchte
なってしまったよ
もう戻らない(戻れない)
Es
ist
passiert,
ich
kann
nicht
mehr
zurück
(Kann
nicht
zurück)
なってしまったよ
どうしてだろう(出会いには)
Es
ist
passiert,
warum
wohl?
(Begegnungen
haben...)
意味があるよね
そう信じて熱くなる
ああこの胸
...doch
einen
Sinn,
oder?
Daran
glaubend
wird
mir
heiß,
ah,
in
dieser
Brust
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich
habe
mich
mehr
als
jeder
andere
in
dich
verliebt!
(Verliebt!?)
これからの物語
一緒に作りたい
Die
Geschichte,
die
vor
uns
liegt,
möchte
ich
mit
dir
zusammen
schreiben
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich
habe
mich
mehr
als
jeder
andere
in
dich
verliebt!
(Verliebt!?)
君の夢のカタチを
もっと教えてほしいよ
もっと教えてほしいよ
Die
Form
deines
Traumes,
erzähl
mir
mehr
davon,
erzähl
mir
mehr
davon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takahiro Yamada, Aki Hata
Attention! Feel free to leave feedback.