μ's - Natte Shimatta! - translation of the lyrics into German

Natte Shimatta! - μ'stranslation in German




Natte Shimatta!
Es ist passiert!
風がちょっと冷たいと
Als der Wind etwas kühl war,
感じた時わかった
habe ich es verstanden
君にとっても会いたい 今すぐ会いたいんだ
Ich möchte dich so sehr sehen, ich möchte dich sofort sehen
理由なんて語れない
Den Grund kann ich nicht nennen
いつからかも知らない
Seit wann, weiß ich nicht einmal
ただ心が呼んでる 君の名前
Mein Herz ruft einfach deinen Namen
遠いって思うのは
Zu denken, dass du weit weg bist,
自分のせいかもしれないね
ist vielleicht meine eigene Schuld
始める勇気が欲しい
Ich brauche den Mut anzufangen
それはたぶん私の中にある
Er ist wahrscheinlich in mir
さあはやく 目覚めなきゃダメだ!
Komm schon, schnell, ich muss aufwachen!
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich habe mich mehr als jeder andere in dich verliebt! (Verliebt!?)
これからの物語 一緒に作りたい
Die Geschichte, die vor uns liegt, möchte ich mit dir zusammen schreiben
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich habe mich mehr als jeder andere in dich verliebt! (Verliebt!?)
君の夢のカタチを もっと教えてほしいよ
Die Form deines Traumes, erzähl mir mehr davon
ひとりぼっちも平気と
Allein zu sein macht mir nichts aus, sagte ich
ウソじゃないけど気持ちは
Das ist keine Lüge, aber meine Gefühle sind
君にとっても会いたい 今すぐ会いたいんだ
Ich möchte dich so sehr sehen, ich möchte dich sofort sehen
赤く黄色く変わった
Rot und gelb gefärbt
街路樹を抜けながら
Während ich durch die Allee gehe
目がいつも探してる 君の姿
Suchen meine Augen immer nach deiner Gestalt
言わなきゃ届かない
Wenn ich es nicht sage, wird es dich nicht erreichen
呪文みたいに呟いて
Murmle ich wie einen Zauberspruch
駆け出す 想いのまま
Und laufe los, meinen Gefühlen folgend
嫌われてしまう?と考える
Denke ich "Wirst du mich hassen?"
気弱さを 投げ捨ててしまえ!
Wirf diese Ängstlichkeit weg!
私だけを見つめてほしいって(伝えよう!)
Dass ich will, dass du nur mich ansiehst (Ich sag's dir!)
本気だと ふるえてる指で伝わるかな
Ob meine zitternden Finger wohl zeigen, dass ich es ernst meine?
私だけを見つめてほしいって(伝えよう!)
Dass ich will, dass du nur mich ansiehst (Ich sag's dir!)
君と巡る季節を ずっと重ねたいから
Weil ich die Jahreszeiten mit dir immer wieder erleben möchte
なってしまったよ もう戻らない(戻れない)
Es ist passiert, ich kann nicht mehr zurück (Kann nicht zurück)
なってしまったよ どうしてだろう(出会いには)
Es ist passiert, warum wohl? (Begegnungen haben...)
意味があるよね そう信じて熱くなる ああこの胸
...doch einen Sinn, oder? Daran glaubend wird mir heiß, ah, in dieser Brust
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich habe mich mehr als jeder andere in dich verliebt! (Verliebt!?)
これからの物語 一緒に作りたい
Die Geschichte, die vor uns liegt, möchte ich mit dir zusammen schreiben
誰より好きになってしまった!(しまった!?)
Ich habe mich mehr als jeder andere in dich verliebt! (Verliebt!?)
君の夢のカタチを もっと教えてほしいよ もっと教えてほしいよ
Die Form deines Traumes, erzähl mir mehr davon, erzähl mir mehr davon





Writer(s): Takahiro Yamada, Aki Hata


Attention! Feel free to leave feedback.