Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sayounara e Sayonara!
Auf Wiedersehen zum Auf Wiedersehen!
始まりの場所では
おんなじ空の色なのかな
Am
Ort
des
Anfangs,
ist
die
Farbe
des
Himmels
wohl
dieselbe?
あれから何度も見上げて
違いを立てたものさ
Seitdem
habe
ich
oft
hinaufgesehen
und
die
Unterschiede
festgestellt.
なにができるのだろう
迷いながらここまで来て
Was
kann
ich
wohl
tun?
Zögernd
bin
ich
bis
hierher
gekommen.
君がいたからできたんだよ
出会えてよかった
Weil
du
da
warst,
konnte
ich
es
schaffen.
Ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben.
喜び分かち合い
悔しさは明日へのパワー
Freude
teilen,
Enttäuschung
wird
zur
Kraft
für
morgen.
駆け抜けてきたから
後悔なんて感じないのさ
Weil
wir
durchgerannt
sind,
empfinde
ich
keinerlei
Reue.
僕たちは懐かしさにひたるより
Wir,
anstatt
uns
in
Nostalgie
zu
verlieren,
また会えると笑いあって
lass
uns
lächeln
und
sagen,
dass
wir
uns
wiedersehen,
さようならは取っておいてよ
もしもの時まで
heb
dir
das
Auf
Wiedersehen
auf,
für
den
Fall
der
Fälle.
いまはいまの楽しさで
はしゃぎたいなみんなと
Jetzt
gerade
möchte
ich
mit
der
Freude
des
Augenblicks
mit
allen
herumtollen.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった...
Auf
Wiedersehen
zum
Auf
Wiedersehen!
So
etwas
Verrücktes
wollte
ich
sagen...
心に君がいて
それはこれからも変わらない
Du
bist
in
meinem
Herzen,
und
das
wird
sich
auch
in
Zukunft
nicht
ändern.
じゃあ変わるのはなんだろう
時の流れと願い?
Was
wird
sich
dann
ändern?
Der
Lauf
der
Zeit
und
Wünsche?
見慣れた道でさえ
季節のひかりで揺らめく
Selbst
vertraute
Wege
flimmern
im
Licht
der
Jahreszeit.
君の瞳も語ってるね
つぎのたくらみを
Auch
deine
Augen
verraten
es,
nicht
wahr?
Den
nächsten
Plan.
悲しみ忘れ去ろう
愛しさで胸はいっぱいさ
Lass
uns
die
Traurigkeit
vergessen,
mein
Herz
ist
voller
Zuneigung.
まだ駆け抜けるから
どこまでも一緒だと約束すらいらない
Weil
wir
noch
weiterrennen,
brauchen
wir
nicht
einmal
das
Versprechen,
immer
zusammen
zu
sein,
egal
wohin.
ありふれた言葉だから使わないって
Weil
es
alltägliche
Worte
sind,
benutze
ich
sie
nicht,
寂しいから言わないって
weil
es
einsam
macht,
sage
ich
sie
nicht,
さようならはいつかまたねの意味だよ
そうなるよ
Auf
Wiedersehen
bedeutet
'bis
irgendwann
mal
wieder',
so
wird
es
sein.
いまはいまを楽しんで
さわぎたいなみんなも
Jetzt
genießt
den
Moment,
ich
möchte,
dass
auch
alle
Lärm
machen.
さようならへさよなら!それは大胆な未来の"Hello!"
Auf
Wiedersehen
zum
Auf
Wiedersehen!
Das
ist
ein
kühnes
"Hallo!"
an
die
Zukunft!
ありふれた言葉だから使わないって
Weil
es
alltägliche
Worte
sind,
benutze
ich
sie
nicht,
寂しいから言わないって
weil
es
einsam
macht,
sage
ich
sie
nicht,
さようならはいつかまたねの意味だよ
そうなるよ...
Auf
Wiedersehen
bedeutet
'bis
irgendwann
mal
wieder',
so
wird
es
sein...
僕たちは懐かしさにひたるより
Wir,
anstatt
uns
in
Nostalgie
zu
verlieren,
また会えると笑いあって
lass
uns
lächeln
und
sagen,
dass
wir
uns
wiedersehen,
さようならは取っておいてよ
もしもの時まで
heb
dir
das
Auf
Wiedersehen
auf,
für
den
Fall
der
Fälle.
いまはいまの楽しさで
はしゃぎたいなみんなと
Jetzt
gerade
möchte
ich
mit
der
Freude
des
Augenblicks
mit
allen
herumtollen.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった
Auf
Wiedersehen
zum
Auf
Wiedersehen!
So
etwas
Verrücktes
wollte
ich
sagen.
言っちゃえばいいね!
Sagen
wir
es
einfach!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Masutani, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Attention! Feel free to leave feedback.