μ's - baby maybe 恋のボタン - translation of the lyrics into German

baby maybe 恋のボタン - μ'stranslation in German




baby maybe 恋のボタン
Baby Maybe Liebesknopf
やさしい言葉だけじゃ
Sanfte Worte allein
足りなくなってくる
reichen nicht mehr aus.
吐息ゆれる
Mein Atem zittert,
触れてみたいんだ近くで
ich möchte dich berühren, ganz nah.
こんなに近づくのは
Obwohl es kein Zufall ist,
偶然じゃないのに
dass wir uns so nah sind,
知らないふりして
so zu tun, als wüsstest du nichts,
笑ってみせるのは罪だね
und zu lächeln, ist eine Sünde, nicht wahr?
並んで歩いてるとき
Wenn wir nebeneinander gehen
ふと会話とぎれて
und das Gespräch plötzlich abbricht,
恋へのボタンがほしい(押してぽちり)
wünsche ich mir einen Knopf zur Liebe (Drück drauf, klick!).
はじめよう
Fangen wir an.
最初はもうちょっとよりそって
Lass uns am Anfang noch ein bisschen näher zusammenrücken,
出会ったシアワセかみしめて
das Glück unserer Begegnung genießen.
ずっと(baby)ずっと(maybe)
Für immer (baby), für immer (maybe),
ときめきを忘れないよ
werde ich das Herzklopfen nicht vergessen.
だいじょうぶいつだって
Keine Sorge, jederzeit
出会いはあしたを招いてる
lädt eine Begegnung das Morgen ein.
伝わればいいな(伝えたいだから)
Ich hoffe, es kommt bei dir an (Weil ich es dir sagen will).
ふと立ちどまり見つめあった...
Plötzlich blieben wir stehen und sahen uns an...
きもちが風になって
Wenn meine Gefühle zum Wind werden
耳をくすぐったら
und dein Ohr kitzeln,
あついあまい想い
meine heißen, süßen Gedanken,
聞こえるはずなんだ
solltest du sie hören können.
想像してみたけど
Ich habe versucht, es mir vorzustellen,
まるでわからないよ
aber ich verstehe es überhaupt nicht.
知ってるつもりで
Ich dachte, ich kenne dich,
実際キミがわからないよ
aber eigentlich verstehe ich dich nicht.
ひみつが自分勝手に
Die Ungeduld, wie Geheimnisse
ふくらむもどかしさ
eigensinnig in mir anschwellen.
恋へのボタンはひとつ(押したとたん)
Der Knopf zur Liebe ist nur einer (Sobald man ihn drückt),
はじまった
hat es begonnen.
いきなり冗談であしらって
Plötzlich weichst du mit einem Witz aus,
ごまかすその目が迷ってる
deine Augen, die es vertuschen wollen, sind unsicher.
だって(sorry)だって(worry)
Denn (sorry), denn (worry),
辛くなりたくないんだね
du willst nicht, dass es schmerzhaft wird, oder?
だいじょうぶ目の前で
Keine Sorge, hier vor deinen Augen
約束するから好きだから
verspreche ich es dir, weil ich dich mag.
これくらい強く(言いたいよ今は)
So stark möchte ich es sagen (Ich will es jetzt sagen),
言えないままに見つめあった...
doch ohne es sagen zu können, sahen wir uns an...
最初はもうちょっとよりそって
Lass uns am Anfang noch ein bisschen näher zusammenrücken,
出会ったシアワセかみしめて
das Glück unserer Begegnung genießen.
ずっと(baby)ずっと(maybe)
Für immer (baby), für immer (maybe),
ときめきを忘れないよ
werde ich das Herzklopfen nicht vergessen.
だいじょうぶいつだって
Keine Sorge, jederzeit
出会いはあしたを招いてる
lädt eine Begegnung das Morgen ein.
伝わればいいな(伝えたいだから)
Ich hoffe, es kommt bei dir an (Weil ich es dir sagen will).
ふと立ちどまり見つめあった...
Plötzlich blieben wir stehen und sahen uns an...
ボタン押した?
Hast du den Knopf gedrückt?





Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Akihiko Yamaguchi


Attention! Feel free to leave feedback.