μ's - だってだって噫無情 - translation of the lyrics into German

だってだって噫無情 - μ'stranslation in German




だってだって噫無情
Denn, denn, oh wie grausam
いまが 愛しいのよ
Jetzt ist dieser Moment mir lieb,
さだめに 急かされて
vom Schicksal gehetzt.
抱きしめる 瞬間に
Im Augenblick, da ich dich umarme,
別れの気配
ein Hauch von Abschied.
待ってる ずっと待ってる
Ich warte, warte immerzu,
さまよう 言葉たち
auf umherirrende Worte.
消さないでと 風の中で
"Lösch sie nicht aus", im Wind
確かめる胸の熱さ
bestätige ich die Wärme in meiner Brust.
信じたものを 求め
Suchend nach dem, woran ich glaubte,
地の果てまで 行く日
an dem Tag, an dem du bis ans Ende der Welt gehst.
止められぬ 生き方を
Deinen unaufhaltsamen Lebensweg
貫くでしょう? ただひとり
wirst du verfolgen, nicht wahr? Ganz allein.
私は 祈りを捧げる
Ich sende ein Gebet.
噫無情... この世界は
Oh, wie grausam... diese Welt ist
悲しみに満ちてる
voller Traurigkeit.
それでもいい 出会えたことが
Doch das macht nichts, dass wir uns trafen,
喜びなの... そうでしょう?
ist eine Freude... nicht wahr?
だから 負けないで
Also gib nicht auf,
こころを 曲げないで
beuge dein Herz nicht.
微笑んだ 貴方には
In dir, der lächelte,
別れの覚悟
die Entschlossenheit zum Abschied.
待ってて ずっと待ってて
"Warte", "Warte immerzu",
瞳が 語るのね
sagen deine Augen mir, nicht wahr?
思い出の 場所で待つわ
Ich werde am Ort der Erinnerungen warten,
いつか帰るその時まで
bis zu dem Tag, an dem du eines Tages zurückkehrst.
どんな明日が 見える?
Welches Morgen kannst du sehen?
そうね希望の 明日
Ja, ein Morgen der Hoffnung.
止められぬ 生き方で
Auf deinem unaufhaltsamen Lebensweg
進むのでしょう? ただひとり
wirst du voranschreiten, nicht wahr? Ganz allein.
私は 行方を見守る
Ich werde über deinen Weg wachen.
噫無情... でも世界は
Oh, wie grausam... aber die Welt
幸せを望んでる
wünscht sich Glück.
だってだって 出会いの意味を
Denn, denn, den Sinn unseres Treffens
感じたいの... 噫無情!
möchte ich fühlen... Oh, wie grausam!
「いつまでも、待っています」
„Ich werde immer auf dich warten.“
「ほんとうにいちゃうの?」
„Gehst du wirklich?“
「夢のなかでも、会いたいよ...!」
„Ich möchte dich sogar im Traum sehen...!“
「ずっと 一緒だよ」
„Ich bin immer bei dir.“
「祈ってる」
„Ich bete für dich.“
「気をつけてね?」
„Pass auf dich auf, ja?“
「待ってる」
„Ich warte.“
「必ず、かえってくるのよ」
„Du musst unbedingt zurückkommen!“
「いつかまた、会いましょう」
„Lass uns eines Tages wiedersehen.“
噫無情... この世界は
Oh, wie grausam... diese Welt ist
悲しみに満ちてる
voller Traurigkeit.
それでもいい 出会えたことが
Doch das macht nichts, dass wir uns trafen,
喜びなの... そうでしょう?
ist eine Freude... nicht wahr?
噫無情... でも世界は
Oh, wie grausam... aber die Welt
幸せを望んでる
wünscht sich Glück.
だってだって 出会いの意味を
Denn, denn, den Sinn unseres Treffens
感じたいの... 噫無情!
möchte ich fühlen... Oh, wie grausam!





Writer(s): 畑 亜貴, 江並 哲志, 畑 亜貴, 江並 哲志


Attention! Feel free to leave feedback.