Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
友情ノーチェンジ
Freundschaft ohne Veränderung
だからしゅんとしないで
Also,
sei
nicht
traurig,
ねえ...
話
聞くよ?
He...
Ich
höre
dir
zu?
友情ノーチェンジ
だいじょうぶだよ
Die
Freundschaft
ändert
sich
nicht,
alles
wird
gut.
好きになるとわかる
Wenn
dir
etwas
gefällt,
verstehst
du
es,
ステキなものわかるから
Weil
du
verstehst,
was
wunderbar
ist.
どんな時も絶対に離さないように
Damit
du
es
niemals,
egal
wann,
loslässt.
無くしてからわかる
Man
versteht
es,
nachdem
man
es
verloren
hat,
大切だとわかるけど
Man
versteht,
dass
es
wichtig
war,
aber...
次のチャンス平等に舞い降りてくる
Die
nächste
Chance
kommt
für
jeden
gleichermaßen
herab.
悲しみは風邪と似てるの
休もうか?
Traurigkeit
ist
wie
eine
Erkältung.
Ruh
dich
doch
aus?
「おだいじに」やがて
きっと
治るよ
"Gute
Besserung",
es
wird
sicher
bald
heilen.
だからしゅんとしないで
Also,
sei
nicht
traurig,
ねえ...
話
聞くよ?
He...
Ich
höre
dir
zu?
友情ノーチェンジ
こっちおいで
Die
Freundschaft
ändert
sich
nicht,
komm
her.
いつも本気
そんなのはお互い同じ
Wir
meinen
es
immer
ernst,
das
ist
bei
uns
beiden
gleich.
ずっと一緒だと思うんだ
Ich
denke,
wir
werden
immer
zusammen
sein.
凄いことがしたい
Du
willst
etwas
Erstaunliches
tun,
新しさをみたいよね
Du
willst
etwas
Neues
sehen,
nicht
wahr?
あわてないで直感は間違っちゃいない
Beeil
dich
nicht,
deine
Intuition
liegt
nicht
falsch.
難しいとめげる
Wenn
es
schwierig
wird,
gibst
du
auf.
(めげないでね)
(Gib
nicht
auf,
ja?)
根気だしてみようかな
Versuch
doch
mal,
geduldig
zu
sein?
続けないと成功は遠くへ逃げる
Wenn
du
nicht
weitermachst,
läuft
der
Erfolg
davon.
取りあえず敵は自分の弱気かな?
Vorerst
ist
der
Feind
vielleicht
deine
eigene
Mutlosigkeit?
「負けないで」横に
私
いるんだよ
"Gib
nicht
auf!",
ich
bin
an
deiner
Seite.
いまはぎゅっと心を
Jetzt
halte
ich
dein
Herz
抱いていてあげる
ganz
fest
für
dich.
遠慮しないで
こっちおいで
Sei
nicht
zurückhaltend,
komm
her.
だって本気
しっかりと感じているよ
Denn
ich
spüre
deutlich,
dass
du
es
ernst
meinst.
急に泣いたって
気にしない
Auch
wenn
du
plötzlich
weinst,
macht
mir
das
nichts
aus.
だからしゅんとしないで
Also,
sei
nicht
traurig,
ねえ...
話
聞くよ?
He...
Ich
höre
dir
zu?
友情ノーチェンジ
こっちおいで
Die
Freundschaft
ändert
sich
nicht,
komm
her.
いつも本気
そんなのはお互い同じ
Wir
meinen
es
immer
ernst,
das
ist
bei
uns
beiden
gleich.
ずっと一緒だと思うんだ
Ich
denke,
wir
werden
immer
zusammen
sein.
そう
だいじょうぶだよ!
Ja,
alles
wird
gut!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 畑 亜貴, Tron-lm, 畑 亜貴, tron−lm
Attention! Feel free to leave feedback.