Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Бо ти одна
Weil du die Einzige bist
Говорить
осінь
та
весна,
і
зори
ясночолі
Es
sprechen
Herbst
und
Frühling,
und
die
hellen
Sterne,
Що
ти
одна,
що
ти
одна
в
моїй
квітневій
долі!
Dass
du
die
Einzige
bist,
die
Einzige
in
meinem
blühenden
Schicksal!
Співають
квіти
у
гаях,
шепочуть
ніжно
ріки
Es
singen
die
Blumen
in
den
Hainen,
es
flüstern
sanft
die
Flüsse,
Що
ти
моя,
що
ти
моя,
що
ти
моя
навіки!
Dass
du
mein
bist,
dass
du
mein
bist,
dass
du
mein
bist
für
immer!
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
Der
Tag
erwacht
mir
aus
deinen
Augen,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
Den
Strahl
der
Freude
fange
ich
in
ihnen!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
der
ewigen
Musik
der
Frühlingsvögel
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
Erhellt
sich
die
Welt
mir
durch
dein
"Ich
liebe
dich!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
Der
Tag
erwacht
mir
aus
deinen
Augen,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
Den
Strahl
der
Freude
fange
ich
in
ihnen!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
der
ewigen
Musik
der
Frühlingsvögel
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
Erhellt
sich
die
Welt
mir
durch
dein
"Ich
liebe
dich!"
Шепоче
вишня
у
вінку,
і
вогник
на
калині
Es
flüstert
die
Kirsche
im
Kranz,
und
das
Flämmchen
auf
dem
Schneeball,
Що
я
таку,
що
я
таку
ніде
більш
не
зустріну
Dass
ich
eine
solche,
dass
ich
eine
solche
nirgendwo
mehr
finden
werde.
У
серці,
начебто
струна,
озвучилась
поволі
Im
Herzen,
wie
eine
Saite,
erklang
es
leise,
Бо
ти
одна,
бо
ти
одна
в
моїй
квітневі
долі!
Weil
du
die
Einzige
bist,
die
Einzige
in
meinem
blühenden
Schicksal!
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
Der
Tag
erwacht
mir
aus
deinen
Augen,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
Den
Strahl
der
Freude
fange
ich
in
ihnen!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
der
ewigen
Musik
der
Frühlingsvögel
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
Erhellt
sich
die
Welt
mir
durch
dein
"Ich
liebe
dich!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
Der
Tag
erwacht
mir
aus
deinen
Augen,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
Den
Strahl
der
Freude
fange
ich
in
ihnen!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
der
ewigen
Musik
der
Frühlingsvögel
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
Erhellt
sich
die
Welt
mir
durch
dein
"Ich
liebe
dich!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
Der
Tag
erwacht
mir
aus
deinen
Augen,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
Den
Strahl
der
Freude
fange
ich
in
ihnen!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
der
ewigen
Musik
der
Frühlingsvögel
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
Erhellt
sich
die
Welt
mir
durch
dein
"Ich
liebe
dich!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
Der
Tag
erwacht
mir
aus
deinen
Augen,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
Den
Strahl
der
Freude
fange
ich
in
ihnen!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
der
ewigen
Musik
der
Frühlingsvögel
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
Erhellt
sich
die
Welt
mir
durch
dein
"Ich
liebe
dich!"
Ясніє
світ
— твоїм
"люблю!"
Erhellt
sich
die
Welt
– durch
dein
"Ich
liebe
dich!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): вадим крищенко, володимир домшинський
Attention! Feel free to leave feedback.