Іво Бобул - Душі криниця - translation of the lyrics into German




Душі криниця
Der Seelen Brunnen
Висиха душі криниця, і життя як не було
Der Brunnen der Seele versiegt, und das Leben ist wie nie gewesen,
Якщо раз чи два на місяць не поїду у село
Wenn ich nicht ein- oder zweimal im Monat aufs Land fahre.
Якщо раз чи два на місяць не поїду у село
Wenn ich nicht ein- oder zweimal im Monat aufs Land fahre.
Як побачу рідну хату завеснію, наче цвіт
Wenn ich das Haus meiner Eltern sehe, erblühe ich wie eine Blume.
Здрастуй мамо, здрастуй тату і мого дитинства світ
Guten Tag, Mutter, guten Tag, Vater, und die Welt meiner Kindheit.
Здрастуй мамо, здрастуй тату і мого дитинства світ
Guten Tag, Mutter, guten Tag, Vater, und die Welt meiner Kindheit.
Сяду з вами на порозі, поклонюся я землі
Ich setze mich mit euch auf die Schwelle, verneige mich vor der Erde.
Стану справжнім, як природа, як вечеря на столі
Ich werde echt wie die Natur, wie das Abendessen auf dem Tisch.
Стану справжнім, як природа, як вечеря на столі
Ich werde echt wie die Natur, wie das Abendessen auf dem Tisch.
Як побачу рідну хату завеснію, наче цвіт
Wenn ich das Haus meiner Eltern sehe, erblühe ich wie eine Blume.
Здрастуй мамо, здрастуй тату і мого дитинства світ
Guten Tag, Mutter, guten Tag, Vater, und die Welt meiner Kindheit.
Здрастуй мамо, здрастуй тату і мого дитинства світ
Guten Tag, Mutter, guten Tag, Vater, und die Welt meiner Kindheit.
І хоч так мені привітно, та щемить душа сама
Und obwohl es mir so wohl ist, schmerzt meine Seele allein,
Я ще літо, я ще літо, а батьки уже зима
Ich bin noch Sommer, ich bin noch Sommer, aber meine Eltern sind schon Winter.
Я ще літо, я ще літо, а батьки уже зима
Ich bin noch Sommer, ich bin noch Sommer, aber meine Eltern sind schon Winter.
Як побачу рідну хату завеснію, наче цвіт
Wenn ich das Haus meiner Eltern sehe, erblühe ich wie eine Blume.
Здрастуй мамо, здрастуй тату і мого дитинства світ
Guten Tag, Mutter, guten Tag, Vater, und die Welt meiner Kindheit.
Здрастуй мамо, здрастуй тату і мого дитинства світ
Guten Tag, Mutter, guten Tag, Vater, und die Welt meiner Kindheit.





Writer(s): андрій демиденко, олександр морозов


Attention! Feel free to leave feedback.