Какое счастье
Welch ein Glück
Я
часто
думаю,
о
том
Ich
denke
oft
darüber
nach,
Что
жизнь
проходит
быстротечно
dass
das
Leben
vergänglich
ist,
Что
без
тебя
был
пуст
мой
дом
dass
mein
Haus
ohne
dich
leer
war
И
без
тебя
в
нём
было
тесно
und
ohne
dich
darin
eng
wurde.
Просил
судьбу
дай
всё
мне
в
срок
Ich
bat
das
Schicksal,
gib
mir
alles
rechtzeitig,
И
дай
мне
женщину
такую
und
gib
mir
eine
solche
Frau,
Что
бы
любил
её
как
Бог
dass
ich
sie
wie
einen
Gott
lieben
würde
И
к
ней
тянулся
глядя
на
другую!
und
mich
nach
ihr
sehnen
würde,
auch
wenn
ich
eine
andere
anschaue!
Какое
счастье,
что
мы
не
разминулись
в
вечности
Welch
ein
Glück,
dass
wir
uns
in
der
Ewigkeit
nicht
verpasst
haben,
Какое
счастье,
что
встреча
стала
нам
судьбой
welch
ein
Glück,
dass
unsere
Begegnung
zum
Schicksal
wurde.
Какое
счастье
когда
слова
как
море
нежности
Welch
ein
Glück,
wenn
Worte
wie
ein
Meer
der
Zärtlichkeit
sind,
Какое
счастье
когда
идём
вдвоём
с
тобой
welch
ein
Glück,
wenn
wir
zusammen
gehen,
du
und
ich.
Какое
счастье,
что
мы
не
разминулись
в
вечности
Welch
ein
Glück,
dass
wir
uns
in
der
Ewigkeit
nicht
verpasst
haben,
Какое
счастье,
что
встреча
стала
нам
судьбой
welch
ein
Glück,
dass
unsere
Begegnung
zum
Schicksal
wurde.
Какое
счастье
когда
слова
как
море
нежности
Welch
ein
Glück,
wenn
Worte
wie
ein
Meer
der
Zärtlichkeit
sind,
Какое
счастье
когда
идём
вдвоём
с
тобой!
welch
ein
Glück,
wenn
wir
zusammen
gehen,
du
und
ich!
Мне
без
тебя
весь
мир
тоска
Ohne
dich
ist
die
ganze
Welt
für
mich
Trübsal,
Я
не
хочу
в
нём
затеряться
ich
will
mich
nicht
darin
verlieren.
Я
слишком
долго
ждал
тебя
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet,
Что
бы
когда-нибудь
расстаться
um
mich
jemals
von
dir
zu
trennen.
Просил
судьбу
дай
всё
мне
в
срок
Ich
bat
das
Schicksal,
gib
mir
alles
rechtzeitig,
И
дай
мне
женщину
такую
und
gib
mir
eine
solche
Frau,
Что
бы
любил
её
как
Бог
dass
ich
sie
wie
einen
Gott
lieben
würde
И
к
ней
тянулся
глядя
на
другую!
und
mich
nach
ihr
sehnen
würde,
auch
wenn
ich
eine
andere
anschaue!
Какое
счастье,
что
мы
не
разминулись
в
вечности
Welch
ein
Glück,
dass
wir
uns
in
der
Ewigkeit
nicht
verpasst
haben,
Какое
счастье,
что
встреча
стала
нам
судьбой
welch
ein
Glück,
dass
unsere
Begegnung
zum
Schicksal
wurde.
Какое
счастье
когда
слова
как
море
нежности
Welch
ein
Glück,
wenn
Worte
wie
ein
Meer
der
Zärtlichkeit
sind,
Какое
счастье
когда
идём
вдвоём
с
тобой
welch
ein
Glück,
wenn
wir
zusammen
gehen,
du
und
ich.
Какое
счастье,
что
мы
не
разминулись
в
вечности
Welch
ein
Glück,
dass
wir
uns
in
der
Ewigkeit
nicht
verpasst
haben,
Какое
счастье,
что
встреча
стала
нам
судьбой
welch
ein
Glück,
dass
unsere
Begegnung
zum
Schicksal
wurde.
Какое
счастье
когда
слова
как
море
нежности
Welch
ein
Glück,
wenn
Worte
wie
ein
Meer
der
Zärtlichkeit
sind,
Какое
счастье
когда
идём
вдвоём
с
тобой
welch
ein
Glück,
wenn
wir
zusammen
gehen,
du
und
ich.
Какое
счастье,
что
мы
не
разминулись
в
вечности
Welch
ein
Glück,
dass
wir
uns
in
der
Ewigkeit
nicht
verpasst
haben,
Какое
счастье,
что
встреча
стала
нам
судьбой
welch
ein
Glück,
dass
unsere
Begegnung
zum
Schicksal
wurde.
Какое
счастье
когда
слова
как
море
нежности
Welch
ein
Glück,
wenn
Worte
wie
ein
Meer
der
Zärtlichkeit
sind,
Какое
счастье
когда
идём
вдвоём
с
тобой!
welch
ein
Glück,
wenn
wir
zusammen
gehen,
du
und
ich!
Какое
счастье
бить
вдвоём
с
тобой!
Welch
ein
Glück,
mit
dir
zusammen
zu
sein!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): андрей демиденко, генадийй татарченко, иво бобул
Attention! Feel free to leave feedback.