Іво Бобул - Небеса очей твоїх - translation of the lyrics into German




Небеса очей твоїх
Der Himmel deiner Augen
Небеса очей твоїх засвітились дивоцвітом
Der Himmel deiner Augen erstrahlte in wundersamer Blüte
В небесах очей твоїх я зустрівся з теплим літом
Im Himmel deiner Augen traf ich auf den warmen Sommer
Посміхаюсь я до всіх, молодію перед світом
Ich lächle alle an, verjünge mich vor der Welt
В небесах очей твоїх я зустрівся з теплим літом
Im Himmel deiner Augen traf ich auf den warmen Sommer
Ти моїх надій стожар зоря кохання
Du Sternbild meiner Hoffnungen, Stern der Liebe
Ти в душі пора без хмар, в очей
Du bist in meiner Seele eine wolkenlose Zeit, in den Augen
Блаженних чар і доброти зачарування
Seliger Zauber und Verzauberung der Güte
Ти благословенний світ на видноколі
Du bist gesegnete Welt am Horizont
Ти неопалимий цвіт моїх щасливих літ
Du bist die unverbrennliche Blüte meiner glücklichen Jahre
Межа мети моєї долі ти
Du bist die Grenze meines Schicksals
Небеса очей твоїх, мов коштовні дві перлини
Der Himmel deiner Augen, wie zwei kostbare Perlen
В небесах очей твоїх, сподівання журавлине
Im Himmel deiner Augen, eine Hoffnung wie ein Kranichflug
Небеса очей твоїх повні ласки голубої
Der Himmel deiner Augen voller blauer Zärtlichkeit
В небесах очей твоїх розпрощався я з журбою
Im Himmel deiner Augen habe ich mich vom Kummer verabschiedet
Ти моїх надій стожар зоря кохання
Du Sternbild meiner Hoffnungen, Stern der Liebe
Ти в душі пора без хмар, в очей
Du bist in meiner Seele eine wolkenlose Zeit, in den Augen
Блаженних чар і доброти зачарування
Seliger Zauber und Verzauberung der Güte
Ти благословенний світ на видноколі
Du bist gesegnete Welt am Horizont
Ти неопалимий цвіт моїх щасливих літ
Du bist die unverbrennliche Blüte meiner glücklichen Jahre
Межа мети моєї долі ти
Du bist die Grenze meines Schicksals
Межа мети моєї долі
Die Grenze meines Schicksals
Ти благословенний світ на видноколі
Du bist gesegnete Welt am Horizont
Ти неопалимий цвіт моїх щасливих літ
Du bist die unverbrennliche Blüte meiner glücklichen Jahre
Межа мети моєї долі ти!
Du bist die Grenze meines Schicksals!





Writer(s): ігор поклад, михайло ткач


Attention! Feel free to leave feedback.