Іво Бобул - Ріка життя - translation of the lyrics into German

Ріка життя - Іво Бобулtranslation in German




Ріка життя
Fluss des Lebens
Вийду на побачення ніч як благодать
Ich gehe zum Rendezvous hinaus die Nacht ist wie ein Segen,
А за тим, що втрачено, нащо жалкувать?
Und was verloren ist, warum sollte man es bereuen?
Я почну, як мовиться, просто із нуля
Ich fange, wie man sagt, einfach von vorne an,
Подивлюсь, як молиться до небес земля!
Ich schaue, wie die Erde zum Himmel betet!
Ой життя ріка, ой бистрінь-вода
Oh, Fluss des Lebens, oh, reißendes Wasser,
Хай душа завжди буде молода
Möge die Seele immer jung bleiben,
А те, що бентежило, брало за живе
Und was mich beunruhigte, mich bewegte,
Хай з водою в безвість відпливе!
Möge es mit dem Wasser in die Ewigkeit fließen!
Ой життя-ріка, ой бистрінь-вода
Oh, Fluss des Lebens, oh, reißendes Wasser,
І тривоги звук це ще не біда
Und das Geräusch der Sorge das ist noch kein Unglück,
А те, що любилося, вітру не віддам
Und was ich liebte, werde ich dem Wind nicht überlassen,
Може, доля-доленька посміхнеться нам!
Vielleicht lächelt uns das Schicksal zu!
Нащо нам печалиться, голову хилить?
Warum sollten wir trauern, den Kopf hängen lassen?
Радість не кінчається значить, треба жить
Die Freude endet nicht also muss man leben,
Вийду за околицю, обізвусь здаля
Ich gehe an den Rand des Dorfes, rufe von weitem,
Подивлюсь, як молиться до небес земля!
Ich schaue, wie die Erde zum Himmel betet!
Ой життя ріка, ой бистрінь-вода
Oh, Fluss des Lebens, oh, reißendes Wasser,
Хай душа завжди буде молода
Möge die Seele immer jung bleiben,
А те, що бентежило, брало за живе
Und was mich beunruhigte, mich bewegte,
Хай з водою в безвість відпливе!
Möge es mit dem Wasser in die Ewigkeit fließen!
Ой життя-ріка, ой бистрінь-вода
Oh, Fluss des Lebens, oh, reißendes Wasser,
І тривоги звук це ще не біда
Und das Geräusch der Sorge das ist noch kein Unglück,
А те, що любилося, вітру не віддам
Und was ich liebte, werde ich dem Wind nicht überlassen,
Може, доля-доленька посміхнеться нам!
Vielleicht lächelt uns das Schicksal zu!
Ой життя ріка, ой бистрінь-вода
Oh, Fluss des Lebens, oh, reißendes Wasser,
Хай душа завжди буде молода
Möge die Seele immer jung bleiben,
А те, що бентежило, брало за живе
Und was mich beunruhigte, mich bewegte,
Хай з водою в безвість відпливе!
Möge es mit dem Wasser in die Ewigkeit fließen!
Ой життя-ріка, ой бистрінь-вода
Oh, Fluss des Lebens, oh, reißendes Wasser,
І тривоги звук це ще не біда
Und das Geräusch der Sorge das ist noch kein Unglück,
А те, що любилося, вітру не віддам
Und was ich liebte, werde ich dem Wind nicht überlassen,
Може, доля-доленька посміхнеться нам!
Vielleicht lächelt uns das Schicksal zu!





Writer(s): вадим крищенко, володимир домшинський


Attention! Feel free to leave feedback.