Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ріка життя
Fluss des Lebens
Вийду
на
побачення
— ніч
як
благодать
Ich
gehe
zum
Rendezvous
hinaus
– die
Nacht
ist
wie
ein
Segen,
А
за
тим,
що
втрачено,
нащо
жалкувать?
Und
was
verloren
ist,
warum
sollte
man
es
bereuen?
Я
почну,
як
мовиться,
просто
із
нуля
Ich
fange,
wie
man
sagt,
einfach
von
vorne
an,
Подивлюсь,
як
молиться
до
небес
земля!
Ich
schaue,
wie
die
Erde
zum
Himmel
betet!
Ой
життя
ріка,
ой
бистрінь-вода
Oh,
Fluss
des
Lebens,
oh,
reißendes
Wasser,
Хай
душа
завжди
буде
молода
Möge
die
Seele
immer
jung
bleiben,
А
те,
що
бентежило,
брало
за
живе
Und
was
mich
beunruhigte,
mich
bewegte,
Хай
з
водою
в
безвість
відпливе!
Möge
es
mit
dem
Wasser
in
die
Ewigkeit
fließen!
Ой
життя-ріка,
ой
бистрінь-вода
Oh,
Fluss
des
Lebens,
oh,
reißendes
Wasser,
І
тривоги
звук
— це
ще
не
біда
Und
das
Geräusch
der
Sorge
– das
ist
noch
kein
Unglück,
А
те,
що
любилося,
вітру
не
віддам
Und
was
ich
liebte,
werde
ich
dem
Wind
nicht
überlassen,
Може,
доля-доленька
посміхнеться
нам!
Vielleicht
lächelt
uns
das
Schicksal
zu!
Нащо
нам
печалиться,
голову
хилить?
Warum
sollten
wir
trauern,
den
Kopf
hängen
lassen?
Радість
не
кінчається
— значить,
треба
жить
Die
Freude
endet
nicht
– also
muss
man
leben,
Вийду
за
околицю,
обізвусь
здаля
Ich
gehe
an
den
Rand
des
Dorfes,
rufe
von
weitem,
Подивлюсь,
як
молиться
до
небес
земля!
Ich
schaue,
wie
die
Erde
zum
Himmel
betet!
Ой
життя
ріка,
ой
бистрінь-вода
Oh,
Fluss
des
Lebens,
oh,
reißendes
Wasser,
Хай
душа
завжди
буде
молода
Möge
die
Seele
immer
jung
bleiben,
А
те,
що
бентежило,
брало
за
живе
Und
was
mich
beunruhigte,
mich
bewegte,
Хай
з
водою
в
безвість
відпливе!
Möge
es
mit
dem
Wasser
in
die
Ewigkeit
fließen!
Ой
життя-ріка,
ой
бистрінь-вода
Oh,
Fluss
des
Lebens,
oh,
reißendes
Wasser,
І
тривоги
звук
— це
ще
не
біда
Und
das
Geräusch
der
Sorge
– das
ist
noch
kein
Unglück,
А
те,
що
любилося,
вітру
не
віддам
Und
was
ich
liebte,
werde
ich
dem
Wind
nicht
überlassen,
Може,
доля-доленька
посміхнеться
нам!
Vielleicht
lächelt
uns
das
Schicksal
zu!
Ой
життя
ріка,
ой
бистрінь-вода
Oh,
Fluss
des
Lebens,
oh,
reißendes
Wasser,
Хай
душа
завжди
буде
молода
Möge
die
Seele
immer
jung
bleiben,
А
те,
що
бентежило,
брало
за
живе
Und
was
mich
beunruhigte,
mich
bewegte,
Хай
з
водою
в
безвість
відпливе!
Möge
es
mit
dem
Wasser
in
die
Ewigkeit
fließen!
Ой
життя-ріка,
ой
бистрінь-вода
Oh,
Fluss
des
Lebens,
oh,
reißendes
Wasser,
І
тривоги
звук
— це
ще
не
біда
Und
das
Geräusch
der
Sorge
– das
ist
noch
kein
Unglück,
А
те,
що
любилося,
вітру
не
віддам
Und
was
ich
liebte,
werde
ich
dem
Wind
nicht
überlassen,
Може,
доля-доленька
посміхнеться
нам!
Vielleicht
lächelt
uns
das
Schicksal
zu!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): вадим крищенко, володимир домшинський
Attention! Feel free to leave feedback.