Теплая шаль -
Іво Бобул
translation in German
Дай
мне
надежду,
как
тёплую
шаль
согреться
Gib
mir
Hoffnung,
wie
einen
warmen
Schal,
um
mich
zu
wärmen,
И
унеси
мою
грусть
и
печаль
из
сердца
Und
nimm
meinen
Kummer
und
meine
Trauer
aus
meinem
Herzen.
То
что
в
миру
обо
мне
говорят
не
слушай
Was
man
in
der
Welt
über
mich
sagt,
höre
nicht
darauf,
Все
я
отдам
тебе
вздох
мой,
и
взгляд,
и
душу
Ich
werde
dir
alles
geben,
meinen
Atem,
meinen
Blick
und
meine
Seele.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Der
Morgen
kommt
und
die
Tränen
werden
trocknen,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
Du
wirst
leise
sagen:
"Kummer
ist
kein
Unglück."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
Wir
sind
zwei
Hälften
eines
Schicksals,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
Und
wir
können
einander
nicht
entkommen.
Ты
уходил
от
тебя
в
снегопад,
любимый
Du
bist
im
Schneegestöber
von
mir
weggegangen,
mein
Liebling,
И
каждый
раз
возвращался
домой
с
повинной
Und
jedes
Mal
kamst
du
reuig
nach
Hause
zurück.
Ты
говорил:
ну
давай
всё
начнём
сначала
Du
sagtest:
"Lass
uns
alles
von
vorne
beginnen",
И
я
впускала
тебя,
прощала
Und
ich
ließ
dich
herein,
ich
vergab
dir.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Der
Morgen
kommt
und
die
Tränen
werden
trocknen,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
Du
wirst
leise
sagen:
"Kummer
ist
kein
Unglück."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
Wir
sind
zwei
Hälften
eines
Schicksals,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
Und
wir
können
einander
nicht
entkommen.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Der
Morgen
kommt
und
die
Tränen
werden
trocknen,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
Du
wirst
leise
sagen:
"Kummer
ist
kein
Unglück."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
Wir
sind
zwei
Hälften
eines
Schicksals,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
Und
wir
können
einander
nicht
entkommen.
Пусть
будут
счастливы
дни
наши
вновь,
и
ночи
Mögen
unsere
Tage
und
Nächte
wieder
glücklich
sein,
Так
коротка
эта
жизнь,
а
любовь
короче
Dieses
Leben
ist
so
kurz,
und
die
Liebe
ist
noch
kürzer.
Я
все
былые
обиды
свои
забыла
Ich
habe
all
meine
früheren
Kränkungen
vergessen,
Ты
подойди
и
как
прежде
скажи:
мой
милый!
Komm
zu
mir
und
sag
wie
früher:
"Mein
Liebling!"
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Der
Morgen
kommt
und
die
Tränen
werden
trocknen,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
Du
wirst
leise
sagen:
"Kummer
ist
kein
Unglück."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
Wir
sind
zwei
Hälften
eines
Schicksals,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
Und
wir
können
einander
nicht
entkommen.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Der
Morgen
kommt
und
die
Tränen
werden
trocknen,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
Du
wirst
leise
sagen:
"Kummer
ist
kein
Unglück."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
Wir
sind
zwei
Hälften
eines
Schicksals,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
Und
wir
können
einander
nicht
entkommen.
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
Wir
sind
zwei
Hälften
eines
Schicksals,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
Und
wir
können
einander
nicht
entkommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): илья резник рахмиэлевич, іво бобул бобул
Album
Мій шлях
date of release
20-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.