Іво Бобул - Ще не любов - translation of the lyrics into German

Ще не любов - Іво Бобулtranslation in German




Ще не любов
Noch keine Liebe
В безсоння кави я наллю, хоч ніч зійшла вже до кімнати
In der Schlaflosigkeit gieße ich mir Kaffee ein, obwohl die Nacht schon ins Zimmer kam
Боюся вимовить "люблю", щоб того слова не злякати
Ich fürchte mich, "Ich liebe dich" auszusprechen, um dieses Wort nicht zu erschrecken
Це вік життя, чи почуття різниці в цих словах чимало!
Ist es ein Lebensalter oder ein Gefühl der Unterschied in diesen Worten ist beträchtlich!
Я серцем ще не прочитав, що поглядом ти написала
Ich habe noch nicht mit dem Herzen gelesen, was du mit deinem Blick geschrieben hast
Ще не любов, але усе ж в душі так солодко і світло
Noch keine Liebe, aber dennoch ist es in der Seele so süß und hell
Якась прояснена безмеж наповнила весняне тіло
Eine Art erhellte Grenzenlosigkeit hat meinen frühlingshaften Körper erfüllt
Немов свічусь біля вікна і грію мрію карооку
Als ob ich am Fenster leuchte und einen braunäugigen Traum wärme
Ще не любов, але вона уже, здається, за півкроку!
Noch keine Liebe, aber sie scheint schon einen halben Schritt entfernt zu sein!
Оманлива буває мить, слова бувають випадкові
Ein Moment kann täuschend sein, Worte können zufällig sein
Але як благодатно жить святим передчуттям любові
Aber wie wohltuend ist es, mit der heiligen Vorahnung der Liebe zu leben
Тому малюю кров і ти на фоні синього туману
Deshalb male ich Blut und Dich vor dem Hintergrund blauen Nebels
І знов зову тебе до мрій напівчужу, напівкохану
Und wieder rufe ich dich in meine Träume, halb fremd, halb geliebt
Ще не любов, але усе ж в душі так солодко і світло
Noch keine Liebe, aber dennoch ist es in der Seele so süß und hell
Якась прояснена без меж наповнила весняне тіло
Eine Art erhellte Grenzenlosigkeit hat meinen frühlingshaften Körper erfüllt
Немов свічусь біля вікна і грію мрію карооку
Als ob ich am Fenster leuchte und einen braunäugigen Traum wärme
Ще не любов, але вона уже, здається, за півкроку!
Noch keine Liebe, aber sie scheint schon einen halben Schritt entfernt zu sein!
Ще не любов, але усе ж в душі так солодко і світло
Noch keine Liebe, aber dennoch ist es in der Seele so süß und hell
Якась прояснена без меж наповнила весняне тіло
Eine Art erhellte Grenzenlosigkeit hat meinen frühlingshaften Körper erfüllt
Немов свічусь біля вікна і грію мрію карооку
Als ob ich am Fenster leuchte und einen braunäugigen Traum wärme
Ще не любов, але вона уже, здається, за півкроку!
Noch keine Liebe, aber sie scheint schon einen halben Schritt entfernt zu sein!
Ще не любов, але вона уже, здається, за півкроку!
Noch keine Liebe, aber sie scheint schon einen halben Schritt entfernt zu sein!





Writer(s): вадим крищенко, володимир домшинський


Attention! Feel free to leave feedback.