Інна Книжник - Кину кужіль на полицю - translation of the lyrics into German




Кину кужіль на полицю
Werfe den Kunkel auf das Regal
Кину кужіль на полицю, сама піду на вулицю
Werfe den Kunkel auf das Regal, ich selbst gehe auf die Straße
Кину кужіль на полицю, сама піду на вулицю
Werfe den Kunkel auf das Regal, ich selbst gehe auf die Straße
Нехай миші кужіль трублять, нехай мене хлопці люблять
Sollen die Mäuse den Kunkel zerzausen, sollen mich die Burschen lieben
Нехай миші кужіль трублять, нехай мене хлопці люблять
Sollen die Mäuse den Kunkel zerzausen, sollen mich die Burschen lieben
На городі сіно гребла, черевички загубила
Auf dem Garten harkte ich Heu, verlor dabei meine Schuhe
На городі сіно гребла, черевички загубила
Auf dem Garten harkte ich Heu, verlor dabei meine Schuhe
Черевички загубила, собі хлопців наманила
Verlor meine Schuhe, habe mir Burschen angelockt
Черевички загубила, собі хлопців наманила
Verlor meine Schuhe, habe mir Burschen angelockt
Я нікого не любила, тільки Петра та Данила
Ich liebte niemanden, nur Peter und Danilo
Я нікого не любила, тільки Петра та Данила
Ich liebte niemanden, nur Peter und Danilo
Грицька, Стецька та Степана, вийду заміж за Івана
Gritzko, Stetzko und Stepan, heiraten werde ich Iwan
Грицька, Стецька та Степана, вийду заміж за Івана
Gritzko, Stetzko und Stepan, heiraten werde ich Iwan
Полюбила гультяя така доля моя
Verliebte mich in einen Hallodri das ist mein Schicksal
Полюбила гультяя така доля моя
Verliebte mich in einen Hallodri das ist mein Schicksal
Я думала, кучерявий в його чуба нема
Ich dachte, er sei lockig er hat aber keine Haare
Я думала, кучерявий в його чуба нема
Ich dachte, er sei lockig er hat aber keine Haare
Я думала, обголився, а він в кузні обсмалився
Ich dachte, er hätte sich rasiert, aber er hat sich in der Schmiede verbrannt
Я думала, обголився, а він в кузні обсмалився
Ich dachte, er hätte sich rasiert, aber er hat sich in der Schmiede verbrannt
Одна була волосина, та й то гнида одкусила
Ein einziges Haar war da, und das hat eine Nisse abgebissen
Одна була волосина, та й то гнида одкусила
Ein einziges Haar war da, und das hat eine Nisse abgebissen
Ти не піп і не дяк не цілуй мене так
Du bist kein Priester und kein Diakon küss mich nicht so
Ти не піп і не дяк не цілуй мене так
Du bist kein Priester und kein Diakon küss mich nicht so
Нехай мене поцілує запорізький козак
Mich soll ein Saporoger Kosak küssen
Нехай мене поцілує запорізький козак
Mich soll ein Saporoger Kosak küssen
Полюбила панича Петра Павловича
Verliebte mich in den Gutsherrn Peter Pawlowitsch
Полюбила панича Петра Павловича
Verliebte mich in den Gutsherrn Peter Pawlowitsch
Та не знаю що робити: чи покинуть, чи любити?
Ich weiß nicht, was ich tun soll: ihn verlassen oder lieben?
Та не знаю що робити: чи покинуть, чи любити?
Ich weiß nicht, was ich tun soll: ihn verlassen oder lieben?
Покинути жаль, жаль, бо карії очі
Ihn zu verlassen, tut weh, weh, wegen der braunen Augen
Покинути жаль, жаль, бо карії очі
Ihn zu verlassen, tut weh, weh, wegen der braunen Augen
А любити не буду, бо мі ся не хоче
Aber lieben werde ich ihn nicht, weil ich keine Lust dazu habe
А любити не буду, бо мі ся не хоче
Aber lieben werde ich ihn nicht, weil ich keine Lust dazu habe
Ой гоп, доня моя, і я так робила
Oh hopp, meine Tochter, ich habe es auch so gemacht
Ой гоп, доня моя, і я так робила
Oh hopp, meine Tochter, ich habe es auch so gemacht
Свого мужа шанувала, а з другим ходила
Meinen Mann habe ich geehrt, aber mit einem anderen bin ich gegangen
Свого мужа шанувала, а з другим ходила
Meinen Mann habe ich geehrt, aber mit einem anderen bin ich gegangen
Ой хто ж то пішов понад вербами?
Oh, wer ist denn da an den Weiden vorbeigegangen?
Ой хто ж то пішов понад вербами?
Oh, wer ist denn da an den Weiden vorbeigegangen?
Чи то твій, чи то мій світить ребрами?
Ist es deiner oder meiner, der mit den Rippen leuchtet?
Чи то твій, чи то мій світить ребрами?
Ist es deiner oder meiner, der mit den Rippen leuchtet?





Writer(s): и народные слова музыка, олександр коломієць


Attention! Feel free to leave feedback.