Ірина Білик - Мовчати (feat. Скрябін) - translation of the lyrics into Russian




Мовчати (feat. Скрябін)
Молчать (feat. Скрябин)
Давай виключим світло і будем мовчати
Давай погасим свет и будем молчать
Про то, шо не можна словами сказати,
О том, что нельзя сказать словами,
Не можна писати, неможливо зіграти,
Нельзя написать, невозможно сыграть,
А тільки мовчати, тихенько мовчати.
А только молчать, тихонько молчать.
Давай мовчати про то, шо дівчати
Давай промолчим о том, что девушки
Не вміють сховати, не можуть спати.
Не умеют скрывать, не могут спать.
Давай про мене і про тебе мовчати,
Давай про тебя и про меня промолчим,
Мовчати, аж поки не захочем кричати.
Промолчим, пока не захотим кричать.
Місяць впав, темно в кімнаті.
Месяц упал, темно в комнате.
Як добре, що ти навчилась мовчати,
Как хорошо, что ты научился молчать,
Про то, шо ніколи не змогла би збрехати.
О том, о чём никогда не смог бы солгать.
Про то, шо ніколи мені не спитатись.
О том, о чём никогда не посмею спросить.
Ми будем з тобою у ліжку лежати,
Мы будем с тобой в постели лежать,
Лежати, як сніг водою стікати.
Лежать, как снег, таять водой.
Ми будемо жадно свої сльози ковтати,
Мы будем жадно свои слёзы глотать,
А з ними слова, яких не сказати.
А с ними слова, которые не высказать.
Давай помовчу тобі просто на вушко,
Дай мне пошептать тебе на ушко,
Холодною стала чайова кружка.
Чай в кружке остыл, стало холодно немножко.
А ми ще маєм, про шо помовчати...
А нам ещё есть о чём помолчать...
А ми ще маєм, про шо полежати...
А нам ещё есть о чём полежать...
Як світло проб'ється через наші штори,
Как только свет прорвётся через шторы,
Ми знову з тобою, як всі заговорим.
Мы с тобой снова, как все, заговорим.
А поки ше темно є в нашій кімнаті,
А пока в комнате нашей темно,
Давай з тобою будем просто...
Давай мы с тобой просто...






Attention! Feel free to leave feedback.