Академический ансамбль песни и пляски Российской армии - It's Time To Take Leave - translation of the lyrics into German




It's Time To Take Leave
Es ist Zeit, Abschied zu nehmen
Как родная мать меня Провожала,
Wie meine Mutter mich verabschiedete, die leibliche,
Как тут вся моя родня Набежала:
Wie hier meine ganze Sippschaft zusammengerannt kam:
куда ж ты, паренек? А куда ты?
"Wohin willst du, Junge? Wohin gehst du?
Не ходил бы ты, Ванек, Да в солдаты!
Ginge Wanja nur nicht in die Soldaten!
В Красной Армии штыки, Чай, найдутся.
In der Roten Armee gibt's Bajonette, finden sich wohl.
Без тебя большевики Обойдутся.
Ohne dich kommen die Bolschewiki aus.
Поневоле ты идешь? Аль с охоты?
Gehst du gezwungen? Oder nur aus Grille?
Ваня, Ваня, пропадешь Ни за что ты.
Wanja, Wanja, du gehst umsonst zugrunde.
Мать, страдая по тебе, Поседела.
Die Mutter, voll Gram um dich, wird ganz grau.
Эвон в поле и в избе Сколько дела!
Sieh, wie viel Arbeit, auf dem Feld und im Hof!
Как дела теперь пошли: Любо-мило!
Wie die Dinge nun steh'n: Wonnevoll herrlich!
Сколько сразу нам земли Привалило!
Wie viel Land uns zugefallen ist auf einmal!
Утеснений прежних нет И в помине.
Früher Willkür gibt es nicht mehr, nicht mehr denkbar.
Лучше б ты женился, свет, На Арине.
Besser, Herzensmann, heiratete Arina du.
С молодой бы жил женой. Не ленился!"
Lebte bei der jungen Frau. Nicht getrieben!"
Тут я матери родной Поклонился. Поклонился всей родне У порога:
Da verneigte ich mich vor der Mutter, der leiblichen. Vor der ganzen Sippschaft an der Schwelle:
"Не скулите вы по мне. Ради бога.
"Klagt nicht über mich. Um Gottes willen.
Будь такие все, как вы, Ротозеи,
Wären alle wie ihr, Tagediebe,
Что б осталось от Москвы, От Расеи?
Was bliebe dann von Moskau, von Russland?






Attention! Feel free to leave feedback.