Катюша
/ Katyusha
Katjuscha
/ Katyusha
Расцветали
яблони
и
груши,
Расцветали
яблони
и
груши,
Apple
and
pear
trees
were
a-blooming,
Apfel-
und
Birnenbäume
blühten
auf,
Rastsvetali
iabloni
i
grushi,
Rastsvetali
iabloni
i
grushi,
Поплыли
туманы
над
рекой.
Поплыли
туманы
над
рекой.
Mist
(was)
creeping
on
the
river.
Nebel
zogen
über
den
Fluss
dahin.
Poplyli
tumany
nad
rekoj.
Poplyli
tumany
nad
rekoj.
Выходила
на
берег
Катюша,
Выходила
на
берег
Катюша,
Katyusha
set
out
on
the
banks,
Trat
Katjuscha
hin
zum
Ufer,
Vykhodila
na
bereg
Katyusha,
Vykhodila
na
bereg
Katyusha,
На
высокий
берег
на
крутой.
На
высокий
берег
на
крутой.
On
the
steep
and
lofty
bank.
Auf
das
steile,
hohe
Ufer.
Na
vysokij
bereg
na
krutoj.
Na
vysokij
bereg
na
krutoj.
Выходила,
песню
заводила
Выходила,
песню
заводила
She
was
walking,
singing
a
song
Sie
ging
und
sang
ein
Lied
voll
Klang,
Vykhodila,
pesniu
zavodila
Vykhodila,
pesniu
zavodila
Про
степного,
сизого
орла,
Про
степного,
сизого
орла,
About
a
grey
steppe
eagle,
Von
dem
grauen
Adler
der
Steppe,
Pro
stepnogo,
sizogo
orla,
Pro
stepnogo,
sizogo
orla,
Про
того,
которого
любила,
Про
того,
которого
любила,
About
her
true
love,
Und
von
dem,
den
sie
so
liebte,
Pro
togo,
kotorogo
liubila,
Pro
togo,
kotorogo
liubila,
Про
того,
чьи
письма
берегла.
Про
того,
чьи
письма
берегла.
Whose
letters
she
was
keeping.
Von
dem,
dessen
Briefe
sie
hütete.
Pro
togo,
chi
pisma
beregla.
Pro
togo,
chi
pisma
beregla.
Ой
ты,
песня,
песенка
девичья,
Ой
ты,
песня,
песенка
девичья,
Oh
you
song!
Little
song
of
a
maiden,
Oh
du
Lied,
du
Mädchenlied
so
klar,
Oj
ty,
pesnia,
pesenka
devichia,
Oj
ty,
pesnia,
pesenka
devichia,
Ты
лети
за
ясным
солнцем
вслед.
Ты
лети
за
ясным
солнцем
вслед.
Head
for
the
bright
sun.
Flieg
der
hellen
Sonne
hinterher.
Ty
leti
za
iasnym
solntsem
vsled.
Ty
leti
za
iasnym
solntsem
vsled.
И
бойцу
на
дальнем
пограничье
И
бойцу
на
дальнем
пограничье
And
reach
for
the
soldier
on
the
far-away
border
Und
zum
Kämpfer
an
dem
fernen
Grenzposten,
I
bojtsu
na
dalnem
pograniche
I
bojtsu
na
dalnem
pograniche
От
Катюши
передай
привет.
От
Катюши
передай
привет.
Along
with
greetings
from
Katyusha.
Kund
von
Katjuschas
Gruß
und
Glück.
Ot
Katyushi
peredaj
privet.
Ot
Katyushi
peredaj
privet.
Пусть
он
вспомнит
девушку
простую,
Пусть
он
вспомнит
девушку
простую,
Let
him
remember
an
ordinary
girl,
Möge
des
einfachen
Mädchens
er
gedenken,
Pust
on
vspomnit
devushku
prostuiu,
Pust
on
vspomnit
devushku
prostuiu,
Пусть
услышит,
как
она
поет,
Пусть
услышит,
как
она
поет,
And
hear
how
she
sings,
Möge
hören,
wie
sie
singen,
Pust
uslyshit,
kak
ona
poet,
Pust
uslyshit,
kak
ona
poet,
Пусть
он
землю
бережет
родную,
Пусть
он
землю
бережет
родную,
Let
him
preserve
the
Motherland,
Möge
er
das
Heimatland
behüten,
Pust
on
zemliu
berezhet
rodnuiu,
Pust
on
zemliu
berezhet
rodnuiu,
А
любовь
Катюша
сбережет.
А
любовь
Катюша
сбережет.
Same
as
Katyusha
preserves
their
love.
Bewahrt
Katjuscha
Liebe
treu.
A
liubov
Katyusha
sberezhet.
A
liubov
Katyusha
sberezhet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.