Академический ансамбль песни и пляски Российской армии - Katyusha - translation of the lyrics into German




Katyusha
Katyusha
Катюша / Katyusha
Katjuscha / Katyusha
(Mp3)
(Mp3)
Расцветали яблони и груши,
Расцветали яблони и груши,
Apple and pear trees were a-blooming,
Apfel- und Birnenbäume blühten auf,
Rastsvetali iabloni i grushi,
Rastsvetali iabloni i grushi,
Поплыли туманы над рекой.
Поплыли туманы над рекой.
Mist (was) creeping on the river.
Nebel zogen über den Fluss dahin.
Poplyli tumany nad rekoj.
Poplyli tumany nad rekoj.
Выходила на берег Катюша,
Выходила на берег Катюша,
Katyusha set out on the banks,
Trat Katjuscha hin zum Ufer,
Vykhodila na bereg Katyusha,
Vykhodila na bereg Katyusha,
На высокий берег на крутой.
На высокий берег на крутой.
On the steep and lofty bank.
Auf das steile, hohe Ufer.
Na vysokij bereg na krutoj.
Na vysokij bereg na krutoj.
Выходила, песню заводила
Выходила, песню заводила
She was walking, singing a song
Sie ging und sang ein Lied voll Klang,
Vykhodila, pesniu zavodila
Vykhodila, pesniu zavodila
Про степного, сизого орла,
Про степного, сизого орла,
About a grey steppe eagle,
Von dem grauen Adler der Steppe,
Pro stepnogo, sizogo orla,
Pro stepnogo, sizogo orla,
Про того, которого любила,
Про того, которого любила,
About her true love,
Und von dem, den sie so liebte,
Pro togo, kotorogo liubila,
Pro togo, kotorogo liubila,
Про того, чьи письма берегла.
Про того, чьи письма берегла.
Whose letters she was keeping.
Von dem, dessen Briefe sie hütete.
Pro togo, chi pisma beregla.
Pro togo, chi pisma beregla.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ой ты, песня, песенка девичья,
Oh you song! Little song of a maiden,
Oh du Lied, du Mädchenlied so klar,
Oj ty, pesnia, pesenka devichia,
Oj ty, pesnia, pesenka devichia,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
Ты лети за ясным солнцем вслед.
Head for the bright sun.
Flieg der hellen Sonne hinterher.
Ty leti za iasnym solntsem vsled.
Ty leti za iasnym solntsem vsled.
И бойцу на дальнем пограничье
И бойцу на дальнем пограничье
And reach for the soldier on the far-away border
Und zum Kämpfer an dem fernen Grenzposten,
I bojtsu na dalnem pograniche
I bojtsu na dalnem pograniche
От Катюши передай привет.
От Катюши передай привет.
Along with greetings from Katyusha.
Kund von Katjuschas Gruß und Glück.
Ot Katyushi peredaj privet.
Ot Katyushi peredaj privet.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть он вспомнит девушку простую,
Let him remember an ordinary girl,
Möge des einfachen Mädchens er gedenken,
Pust on vspomnit devushku prostuiu,
Pust on vspomnit devushku prostuiu,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть услышит, как она поет,
And hear how she sings,
Möge hören, wie sie singen,
Pust uslyshit, kak ona poet,
Pust uslyshit, kak ona poet,
Пусть он землю бережет родную,
Пусть он землю бережет родную,
Let him preserve the Motherland,
Möge er das Heimatland behüten,
Pust on zemliu berezhet rodnuiu,
Pust on zemliu berezhet rodnuiu,
А любовь Катюша сбережет.
А любовь Катюша сбережет.
Same as Katyusha preserves their love.
Bewahrt Katjuscha Liebe treu.
A liubov Katyusha sberezhet.
A liubov Katyusha sberezhet.






Attention! Feel free to leave feedback.