National Anthem of the USSR
Nationalhymne der UdSSR
Союз
нерушимый
республик
свободных
Unzerbrechliche
Union
freier
Republiken
Сплотила
навеки
Великая
Русь.
Vereinte
für
immer
die
große
Rus.
Да
здравствует
созданный
волей
народов
Es
lebe
geschaffen
durch
den
Willen
der
Völker
Единый,
могучий
Советский
Союз!
Einiger,
mächtiger
Sowjetunion!
Славься,
Отечество
наше
свободное,
Ruhm
und
Ehre
unserem
freien
Vaterland,
Дружбы,
народов
надежный
оплот!
Zuverlässige
Bastion
der
Völkerfreundschaft!
Знамя
советское,
знамя
народное
Die
Sowjetfahne,
die
Volksfahne
Пусть
от
победы,
к
победе
ведет!
Führe
vom
Sieg
zum
Sieg!
Сквозь
грозы
сияло
нам
солнце
свободы,
Durch
Gewitter
schien
uns
die
Sonne
der
Freiheit,
И
Ленин
великий
нам
путь
озарил.
Und
der
große
Lenin
erleuchtete
uns
den
Weg.
Нас
вырастил
Сталин
- на
верность
народу
Stalin
erzog
uns
- zur
Treue
dem
Volk
На
труд
и
на
подвиги
нас
вдохновил.
Zu
Arbeit
und
Heldentaten
begeisterte
er
uns.
Славься,
Отечество
чаше
свободное,
Ruhm
und
Ehre
unserem
freien
Vaterland,
Счастья
народов
надежный
оплот!
Zuverlässige
Bastion
des
Glücks
der
Völker!
Знамя
советское,
знамя
народное
Die
Sowjetfahne,
die
Volksfahne
Пусть
от
победы
к
победе
ведет!
Führe
vom
Sieg
zum
Sieg!
Skvoz
grozy
siialo
nam
solntse
svobody,
Durch
Gewitter
schien
uns
die
Sonne
der
Freiheit,
I
Lenin
velikij
nam
put
ozaril.
Und
der
große
Lenin
erleuchtete
uns
den
Weg.
Nas
vyrastil
Stalin
- na
vernost
narodu
Stalin
erzog
uns
- zur
Treue
dem
Volk
Na
trud
i
na
podvigi
nas
vdokhnovil.
Zu
Arbeit
und
Heldentaten
begeisterte
er
uns.
Slavsia,
Otechestvo
chashe
svobodnoe,
Ruhm
und
Ehre
unserem
freien
Vaterland,
Schastia
narodov
nadezhnyj
oplot!
Zuverlässige
Bastion
des
Glücks
der
Völker!
Znamia
sovetskoe,
znamia
narodnoe
Die
Sowjetfahne,
die
Volksfahne
Pust
ot
pobedy
k
pobede
vedet!
Führe
vom
Sieg
zum
Sieg!
Мы
армию
нашу
растили
в
сраженьях,
Wir
zogen
unsere
Armee
in
Kämpfen
groß,
Захватчиков
подлых
с
дороги
сметем!
Schlagen
die
niedrigen
Eroberer
vom
Weg
hinweg!
Мы
в
битвах
решаем
судьбу
поколений,
Wir
entscheiden
in
Schlachten
das
Schicksal
der
Generationen,
Мы
к
славе
Отчизну
свою
поведем!
Wir
führen
unser
Vaterland
zum
Ruhm!
Славься,
Отечество
наше
свободное,
Ruhm
und
Ehre
unserem
freien
Vaterland,
Славы
народов
надежный
оплот!
Zuverlässige
Bastion
des
Ruhms
der
Völker!
Знамя
советское,
знамя
народное
Die
Sowjetfahne,
die
Volksfahne
Пусть
от
победы
к
победе
ведет!
Führe
vom
Sieg
zum
Sieg!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergei V. Mikhalkov, Anatolij N. Aleksandrov
Attention! Feel free to leave feedback.