Александр Розенбаум - На седьмом десятке - translation of the lyrics into German




На седьмом десятке
Im siebten Jahrzehnt
На седьмом десятке, дети
Im siebten Jahrzehnt, Kinder,
Я забил на всё на свете
Habe ich auf alles in der Welt gepfiffen,
Кроме тех, кто дорог мне и мил
Außer denen, die mir lieb und teuer sind.
Только то я принимаю
Nur das akzeptiere ich,
Что люблю и понимаю
Was ich liebe und verstehe,
А на остальное я забил
Und auf den Rest habe ich gepfiffen.
На седьмом десятке, люди
Im siebten Jahrzehnt, Leute,
Знаю всё, что с нами будет
Weiß ich alles, was mit uns geschehen wird,
Только это очень тяжело
Nur ist das sehr schwer
Сознавать, что динозавр
Zu erkennen, dass der Dinosaurier
Был когда-то завгорздравом
Einst Leiter des städtischen Gesundheitsamtes war
А теперь пылится за стеклом
Und jetzt hinter Glas verstaubt.
Это пришло само
Das kam von selbst,
C нажитым временем умом
Mit der Zeit und dem erworbenen Verstand.
Это пришло не вдруг
Das kam nicht plötzlich,
Вышел я на последний круг
Ich bin in die letzte Runde gegangen.
Это пришло само
Das kam von selbst,
C нажитым временем умом
Mit der Zeit und dem erworbenen Verstand.
Это пришло не вдруг
Das kam nicht plötzlich,
Вышел я на последний круг
Ich bin in die letzte Runde gegangen.
На седьмом десятке лето
Im siebten Jahrzehnt der Sommer
Дарит мне всё больше света
Schenkt mir immer mehr Licht,
Лет осталось мало у меня
Mir bleiben nur wenige Jahre.
Я хочу дурным примером
Ich möchte mit schlechtem Beispiel
Заразить пенсионеров
Die Rentner anstecken:
Поживём немного для себя
Lass uns ein wenig für uns selbst leben!
На седьмом десятке ночи
Im siebten Jahrzehnt die Nächte
Беспокойней и короче
Unruhiger und kürzer,
Но не потому, что больше пью
Aber nicht, weil ich mehr trinke,
Потому, что нету мочи
Sondern weil ich es nicht ertragen kann
Видеть как страну курочат
Zu sehen, wie das Land zugrunde gerichtet wird
Те, кому её распродают
Von denen, die es verschleudern.
Это пришло само
Das kam von selbst,
C нажитым временем умом
Mit der Zeit und dem erworbenen Verstand.
Это пришло не вдруг
Das kam nicht plötzlich,
Вышел я на последний круг
Ich bin in die letzte Runde gegangen.
Это пришло само
Das kam von selbst,
C нажитым временем умом
Mit der Zeit und dem erworbenen Verstand.
Это пришло не вдруг
Das kam nicht plötzlich,
Вышел я на последний круг
Ich bin in die letzte Runde gegangen.
На седьмом десятке, дети
Im siebten Jahrzehnt, Kinder,
В спину чаще дует ветер
Weht der Wind öfter in den Rücken,
Я люблю, когда он бьёт мне в грудь
Ich liebe es, wenn er mir in die Brust schlägt.
Слабость преодолевая
Die Schwäche überwindend,
Мы живём, не умирая
Leben wir, ohne zu sterben,
Это есть единственный мой путь
Das ist mein einziger Weg.
На седьмом десятке, дети
Im siebten Jahrzehnt, Kinder,
В спину чаще дует ветер
Weht der Wind öfter in den Rücken,
Я люблю, когда он бьёт мне в грудь
Ich liebe es, wenn er mir in die Brust schlägt.
Слабость преодолевая
Die Schwäche überwindend,
Мы живём, не умирая
Leben wir, ohne zu sterben,
Это есть единственный мой путь
Das ist mein einziger Weg.
Это есть единственный мой путь
Das ist mein einziger Weg.
Это есть единственный мой путь
Das ist mein einziger Weg.





Writer(s): Alexander Rozenbaum


Attention! Feel free to leave feedback.