Lyrics and translation Александр Розенбаум - На улице Марата
На улице Марата
On Marat Street
На
улице
Марата
On
Marat
Street
Я
счастлив
был
когда-то,
I
was
happy
once,
Прошло
с
тех
пор
ужасно
много
лет,
Many
years
have
passed
since
then,
Но
помнят
все
ребята
But
all
the
guys
remember
На
улице
Марата,
On
Marat
Street,
Что
я
имел
большой
авторитет.
I
had
great
authority.
В
коротеньких
штанишках,
In
short
pants,
Забросив
в
парты
книжки,
Textbooks
thrown
into
desks,
Как
в
катакомбы,
лезли
в
кучи
дров.
We
climbed
into
heaps
of
firewood,
as
if
into
catacombs.
И
в
синей
форме
новой
And
in
a
new
blue
uniform
Усталый
участковый
A
tired
district
police
officer
Ловил
нас
в
паутине
чердаков.
Caught
us
in
the
web
of
attics.
По
улице
Марата
Along
the
street
Marat
Мы
шли
толпой
лохматой,
We
walked
in
a
shaggy
crowd,
Болонии
под
горло
застегнув.
Bologna
jackets
buttoned
up
to
the
throat.
Клялись
все
в
дружбе
вечной
We
all
swore
eternal
friendship
На
рынке
на
Кузнечном,
At
the
market
in
Kuznetsky,
У
бабушек
в
картофельном
ряду.
At
the
grandmothers
in
the
potato
row.
Мальчишка
несмышлёный,
A
boyish
simpleton,
Я,
по
уши
влюблённый,
I,
deeply
in
love,
Часами
мог
её
в
подъезде
ждать
Could
wait
for
her
for
hours
in
the
porch
И
зимними
ночами
And
on
winter
nights
Озябшими
руками
With
frozen
hands
Аккорды
струн
стальных
перебирать.
To
play
chords
on
steel
strings.
Конфеточки-бараночки,
Candy-rings,
Я
помню
ночи
в
садике,
I
remember
nights
in
the
garden,
Карманы
наизнаночку
—
Our
pockets
inside
out
—
Родился
в
Петрограде
я.
I
was
born
in
Petrograd.
Заборы
трёхметровые
Three-meter
fences
В
цвет
грязно-канареечный,
In
dirty
canary
color,
Гоняли
участковые
District
police
officers
chased
Нас
с
голубых
скамеечек.
Us
from
blue
benches.
На
Невском,
как
на
пристани,
On
Nevsky,
like
a
marina,
Рыбалка
круглосуточно:
Fishing
around
the
clock:
Гражданки,
точно
с
выставки,
The
townswomen,
as
if
from
an
exhibition,
Забрасывают
удочки.
Cast
their
lines.
Хрустят
плащи-болонии
—
Bologna
raincoats
rustle
—
Доставки
загранплаванья:
Deliveries
of
foreign
voyages,
То
теплоход
Эстония
Either
the
ship
Estonia
Ошвартовался
в
Гавани.
Was
moored
in
the
harbor.
В
кино
билетик
синенький,
A
blue
movie
ticket,
Как
пропуск
на
свидание.
Like
a
pass
for
a
date.
А
там
листком
осиновым
And
there,
like
an
aspen
leaf,
Дрожат
коленки
Танины.
Tanya's
knees
tremble.
Жалели
нас
парадные
The
front
doors
pitied
us
Нагретым
подоконником,
With
a
heated
window
sill,
И
платьица
нарядные
And
elegant
dresses
Расстёгивались
школьные.
Unbuttoned
school.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.