Aleksandr Dyumin - Отпусти меня - translation of the lyrics into German

Отпусти меня - Aleksandr Dyumintranslation in German




Отпусти меня
Lass mich gehen
Задыхаюсь без тебя, задыхаюсь я
Ich ersticke ohne dich, ich ersticke
Как малец во сне шепчу, пропадаю я
Wie ein kleiner Junge im Schlaf, flüstere ich, ich vergehe
Помню милые глаза, отвести нельзя
Ich erinnere mich an deine lieben Augen, kann den Blick nicht abwenden
Что ты делаешь со мной, отпусти меня(отпусти меня)
Was machst du mit mir, lass mich gehen (lass mich gehen)
Помню дикий наш прибой, волны россыпью
Ich erinnere mich an unsere wilde Brandung, die Wellen in Hülle und Fülle
Нам ласкал июньский дождь, ног босые
Der Juniregen liebkoste uns, unsere nackten Füße
Но стучится в окна осень унылая
Aber der trübe Herbst klopft ans Fenster
С первым ветром ты ушла, моя милая (моя милая)
Mit dem ersten Wind bist du gegangen, meine Liebe (meine Liebe)
Будоражит вновь меня закат
Der Sonnenuntergang wühlt mich wieder auf
Звезды осыпаются под утро
Die Sterne fallen vor dem Morgengrauen herab
Как же мне вернуть твой нежный взгляд
Wie kann ich deinen zarten Blick zurückgewinnen
Как же мне вернуть хоть на минуту
Wie kann ich dich auch nur für eine Minute zurückgewinnen
Полюбил я
Ich habe mich verliebt
До земли льет бродяга дождь
Der Landstreicherregen gießt bis zum Boden
Город серый мрачный мой для меня пустой
Meine graue, düstere Stadt ist leer für mich
Ветер мысли рвет мои, туча серая
Der Wind zerreißt meine Gedanken, graue Wolke
Куда ж тропа меня ведет угорелая (угорелая)
Wohin führt mich der verrückte Pfad (verrückte Pfad)
Будоражит вновь меня закат
Der Sonnenuntergang wühlt mich wieder auf
Звезды осыпаются под утро
Die Sterne fallen vor dem Morgengrauen herab
Как же мне вернуть твой нежный взгляд
Wie kann ich deinen zarten Blick zurückgewinnen
Как же мне вернуть хоть на минуту
Wie kann ich dich auch nur für eine Minute zurückgewinnen
Будоражит вновь меня закат
Der Sonnenuntergang wühlt mich wieder auf
Звезды осыпаются под утро
Die Sterne fallen vor dem Morgengrauen herab
Как же мне вернуть твой нежный взгляд (твой нежный взгляд)
Wie kann ich deinen zarten Blick zurückgewinnen (deinen zarten Blick)
Как же мне вернуть хоть на минуту (хоть на минуту)
Wie kann ich dich auch nur für eine Minute zurückgewinnen (auch nur für eine Minute)
Будоражит вновь меня закат
Der Sonnenuntergang wühlt mich wieder auf
Звезды осыпаются под утро
Die Sterne fallen vor dem Morgengrauen herab
Как же мне вернуть твой нежный взгляд
Wie kann ich deinen zarten Blick zurückgewinnen
Как же мне вернуть хоть на минуту.
Wie kann ich dich auch nur für eine Minute zurückgewinnen.





Writer(s): дюмин александр


Attention! Feel free to leave feedback.