Alisa - Страх и контроль - translation of the lyrics into German




Страх и контроль
Angst und Kontrolle
Когда под нож вели барана
Als man den Widder zum Messer führte
Баран не чувствовал подвох
Ahnte der Widder keinen Verrat
Послушно шёл, и так же, как легло, издох
Er ging gehorsam, und genauso, wie es kam, verreckte er
Такая участь ждёт бездомных
Solch ein Schicksal erwartet die Heimatlosen
Всех тех, с кем спелся Самаэль
All jene, mit denen Samael sich verbündet hat
Выть под кнутом в загонах отказных земель
Unter der Peitsche zu heulen in den Pferchen der verstoßenen Länder
Страх и контроль безопасность бродит по венам
Angst und Kontrolle, Sicherheit fließt durch die Venen
Страх и контроль "noir"
Angst und Kontrolle "Noir"
Страх и контроль, меченых рихтует система
Angst und Kontrolle, das System richtet die Gezeichneten her
Страх и контроль на лоб наколот QR
Angst und Kontrolle, auf die Stirn tätowiert der QR
Псы золотого миллиона
Die Hunde der goldenen Million
Модифицируют геном
Modifizieren das Genom
В код ДНК заходят просто напролом
Dringen in den DNA-Code einfach ein mit roher Gewalt
Страх и контроль безопасность бродит по венам
Angst und Kontrolle, Sicherheit fließt durch die Venen
Страх и контроль "noir"
Angst und Kontrolle "Noir"
Страх и контроль, меченых рихтует система
Angst und Kontrolle, das System richtet die Gezeichneten her
Страх и контроль на лоб наколот QR
Angst und Kontrolle, auf die Stirn tätowiert der QR
Век популяции исчерпан
Das Zeitalter der Population ist erschöpft
Тремя шестёрками забит
Mit drei Sechsen versiegelt
Игра пошла, и жертвы требует гамбит
Das Spiel hat begonnen, und das Gambit fordert Opfer
Страх и контроль безопасность бродит по венам
Angst und Kontrolle, Sicherheit fließt durch die Venen
Страх и контроль "noir"
Angst und Kontrolle "Noir"
Страх и контроль, меченых рихтует система
Angst und Kontrolle, das System richtet die Gezeichneten her
Страх и контроль на лоб наколот QR
Angst und Kontrolle, auf die Stirn tätowiert der QR
Когда под нож вели барана
Als man den Widder zum Messer führte
Баран не чувствовал подвох
Ahnte der Widder keinen Verrat
Жил, как баран, и так же, как баран, издох
Lebte wie ein Widder und verreckte auch wie ein Widder





Writer(s): константин кинчев


Attention! Feel free to leave feedback.