Бродяга-сын
Vagabunden-Sohn
Прошу,
отец
и
мать,
простите
Ich
bitte,
Vater
und
Mutter,
verzeiht
mir
Наверно,
я
не
лучший
сын
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
der
beste
Sohn
За
то,
что
часто
вы
грустите
Dafür,
dass
ihr
oft
traurig
seid
Что
добавляю
вам
седин
Dass
ich
euch
graue
Haare
mache
За
то,
что
редко
навещаю
Dafür,
dass
ich
selten
zu
Besuch
komme
Что
нету
внуков
до
сих
пор
Dass
es
noch
keine
Enkelkinder
gibt
И
жизнь
напрасно
прожигаю
Und
ich
mein
Leben
sinnlos
vergeude
Идя
судьбе
наперекор
Indem
ich
dem
Schicksal
trotze
Прошу,
отец
и
мать,
простите
Ich
bitte,
Vater
und
Mutter,
verzeiht
mir
Мои
обиды,
скупость
слов
Meine
Kränkungen,
Kargheit
der
Worte
Бродягу-сына
не
судите
Verurteilt
den
Vagabunden-Sohn
nicht
Что
не
пишу
для
вас
стихов
Dafür,
dass
ich
keine
Gedichte
für
euch
schreibe
Иду
я
в
жизнь
своей
дорогой
Ich
gehe
meinen
eigenen
Weg
im
Leben
Разбитой
ливнем
колеёй
Auf
einem
vom
Regen
zerfurchten
Pfad
Ошибок
сделано
так
много
Es
wurden
so
viele
Fehler
gemacht
Спасибо
вам,
что
вы
со
мной
Danke,
dass
ihr
bei
mir
seid
Прошу,
отец
и
мать,
простите
Ich
bitte,
Vater
und
Mutter,
verzeiht
mir
Все
кабаки
и
драки
мне
All
die
Kneipen
und
Schlägereien
Что
по
ночам
порой
не
спите
Dass
ihr
manchmal
nachts
nicht
schlaft
И
ваша
жизнь
как
в
страшном
сне
Und
euer
Leben
wie
ein
böser
Traum
ist
Что
я
живу
не
так,
быть
может
Dass
ich
vielleicht
nicht
richtig
lebe
Скитаюсь
вечно
туда-там
Ewig
hier
und
dort
umherziehe
Но
видит
Бог,
вас
нет
дороже
(дороже)
Aber
Gott
weiß,
es
gibt
niemanden,
der
mir
teurer
ist
(teurer)
За
вас
я
жизнь
свою
отдам
Für
euch
würde
ich
mein
Leben
geben
Прошу,
отец
и
мать,
простите
Ich
bitte,
Vater
und
Mutter,
verzeiht
mir
Мои
обиды,
скупость
слов
Meine
Kränkungen,
Kargheit
der
Worte
Бродягу-сына
не
судите
Verurteilt
den
Vagabunden-Sohn
nicht
Что
не
пишу
для
вас
стихов
Dafür,
dass
ich
keine
Gedichte
für
euch
schreibe
Иду
я
в
жизнь
своей
дорогой
Ich
gehe
meinen
eigenen
Weg
im
Leben
Разбитой
ливнем
колеёй
Auf
einem
vom
Regen
zerfurchten
Pfad
Ошибок
сделано
так
много
Es
wurden
so
viele
Fehler
gemacht
Спасибо
вам,
что
вы
со
мной
Danke,
dass
ihr
bei
mir
seid
(Спасибо
вам,
что
вы
со
мной)
(Danke,
dass
ihr
bei
mir
seid)
Прошу,
отец
и
мать,
простите
Ich
bitte,
Vater
und
Mutter,
verzeiht
mir
Мои
обиды,
скупость
слов
Meine
Kränkungen,
Kargheit
der
Worte
Бродягу-сына
не
судите
Verurteilt
den
Vagabunden-Sohn
nicht
Что
не
пишу
для
вас
стихов
Dafür,
dass
ich
keine
Gedichte
für
euch
schreibe
Иду
я
в
жизнь
своей
дорогой
Ich
gehe
meinen
eigenen
Weg
im
Leben
Разбитой
ливнем
колеёй
Auf
einem
vom
Regen
zerfurchten
Pfad
Ошибок
сделано
так
много
Es
wurden
so
viele
Fehler
gemacht
Спасибо
вам,
что
вы
со
мной
Danke,
dass
ihr
bei
mir
seid
Спасибо
вам,
что
вы
со
мной
Danke,
dass
ihr
bei
mir
seid
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): сурский евгений, агасаров сиран
Attention! Feel free to leave feedback.