Angel NeBes - Бесы - translation of the lyrics into German

Бесы - Ангел НеБесtranslation in German




Бесы
Dämonen
Не давали жить так дайте умереть спокойно!
Ihr ließt mich nicht leben so lasst mich in Frieden sterben!
Не давали спать так дайте мне уснуть
Ihr ließt mich nicht schlafen so lasst mich einschlafen
От правды до ножа бывает одно слово только
Von der Wahrheit bis zum Messer ist es manchmal nur ein Wort
От раны на крыле бывает не вспорхнуть
Von einer Wunde am Flügel kann man manchmal nicht auffliegen
От жалости к себе годами заливаешь душу
Aus Selbstmitleid ertränkst du jahrelang deine Seele
На чёрный коридор флаг белый не стели
Breite auf dem schwarzen Korridor keine weiße Flagge aus
Не кричали Стой! так дайте мне себя послушать
Ihr habt nicht "Halt!" gerufen so lasst mich auf mich selbst hören
Не были друзья так станьте хоть враги
Ihr wart keine Freunde so werdet wenigstens zu Feinden
Но не просите, чтобы я смотрел на ночь, а видел день!
Aber verlangt nicht, dass ich die Nacht ansehe und den Tag sehe!
Я вызываю вас на бой, я приглашаю на дуэль!
Ich fordere euch zum Kampf heraus, ich lade euch zum Duell ein!
Не давали рек так дайте окунуться в море
Ihr gabt mir keine Flüsse so lasst mich ins Meer eintauchen
Не давали звёзд так дайте хоть мечту
Ihr gabt mir keine Sterne so lasst mir wenigstens einen Traum
От пулей до побед всегда найдется вдоволь горя
Von Kugeln bis zu Siegen gibt es immer genug Leid
От серости вокруг так ценишь красоту
Von der Tristesse ringsum schätzt man die Schönheit umso mehr
От трепета за всех, потом от всех бывает больно
Vom Zittern um alle, tut es danach von allen weh
Под солнцем воевал, а жизнь отдал луне
Ich kämpfte unter der Sonne, doch gab mein Leben dem Mond
Не пускали в путь, так посмотрите вслед достойно
Ihr ließt mich nicht auf den Weg, so schaut mir würdig nach
Не давали смех оставьте слёзы мне!
Ihr gabt mir kein Lachen lasst mir die Tränen!
Но не просите, чтобы я смотрел на ночь, а видел день!
Aber verlangt nicht, dass ich die Nacht ansehe und den Tag sehe!
Я вызываю вас на бой, я приглашаю на дуэль!
Ich fordere euch zum Kampf heraus, ich lade euch zum Duell ein!
Не давали быль так дайте мне больного мира
Ihr gabt mir keine Wirklichkeit so gebt mir die kranke Welt
Не отворили дверь я вышел сквозь окно
Ihr öffnetet die Tür nicht ich ging durchs Fenster hinaus
От вашего тепла так часто через чур тошнило
Von eurer Wärme wurde mir oft zu übel
От холода внутри с мечом в руках несло
Von der Kälte im Inneren trieb es mich mit dem Schwert in der Hand voran
От веры у креста я вспоминал, зачем я создан
Vom Glauben am Kreuz erinnerte ich mich, wofür ich geschaffen wurde
Из каждого стиха себя я выдворял
Aus jedem Vers verbannte ich mich selbst
Не давали петь предайте тогда тело розгам
Ihr ließt mich nicht singen so übergebt meinen Körper den Ruten
Я вас же палачей вот так и представлял
So stellte ich mir euch Henker vor
Но не просите, чтобы я стал говорить вам о любви
Aber verlangt nicht, dass ich anfange, euch von Liebe zu erzählen, meine Liebste.
Уже не горят огни, совсем не те внутри огни
Die Feuer brennen nicht mehr, es sind ganz andere Feuer im Inneren
Но не просите, чтобы я смотрел на ночь, а видел день!
Aber verlangt nicht, dass ich die Nacht ansehe und den Tag sehe!
Я вызываю вас на бой, я приглашаю на дуэль!
Ich fordere euch zum Kampf heraus, ich lade euch zum Duell ein!
Но не просите, чтобы я смотрел на ночь, а видел
Aber verlangt nicht, dass ich die Nacht ansehe und den Tag
Я вызываю вас на бой, я приглашаю на
Ich fordere euch zum Kampf heraus, ich lade euch zum





Writer(s): вячеслав никаноров никаноров, вячеслав никаноров


Attention! Feel free to leave feedback.