Здравствуй И Прощай
Hallo und Lebewohl
Здравствуй
и
прощай,
и
лишних
слов
не
надо
Hallo
und
Lebewohl,
und
unnötige
Worte
braucht
es
nicht
Сколько
лет
прошло,
но
все
как
сон
вчерашний
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen,
doch
alles
ist
wie
ein
gestriger
Traum
Помнишь
тот
день,
когда
в
тебе
разбилась
нежность
Erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
als
in
dir
die
Zärtlichkeit
zerbrach
Я
не
могу
забыть
ее
прощальный
звон
Ich
kann
ihren
Abschiedsklang
nicht
vergessen
Сколько
раз,
на
чудо
искренне
надеясь
Wie
oft,
auf
ein
Wunder
aufrichtig
hoffend
Я
хочу
тебя
окликнуть
сквозь
года
Möchte
ich
dich
durch
die
Jahre
rufen
Знаю
я,
любовь
моя
- не
птица
Феникс
Ich
weiß,
meine
Liebe
ist
kein
Phönix
Ворошить
не
стоит
пепел
никогда
Man
sollte
die
Asche
niemals
aufwühlen
Здравствуй
и
прощай,
в
тебе
умолкла
звонкость
Hallo
und
Lebewohl,
in
dir
ist
die
Klangfülle
verstummt
В
черный
омут
глаз
давно
не
смотрят
звезды
In
den
schwarzen
Strudel
deiner
Augen
schauen
längst
keine
Sterne
mehr
Но
до
сих
пор
звучит
еще
прощальным
эхом
Aber
bis
jetzt
klingt
noch
als
Abschiedsecho
Нежность
твоя,
что
не
воскреснет
для
меня
Deine
Zärtlichkeit,
die
für
mich
nicht
wieder
auferstehen
wird
Сколько
раз,
на
чудо
искренне
надеясь
Wie
oft,
auf
ein
Wunder
aufrichtig
hoffend
Я
хочу
тебя
окликнуть
сквозь
года
Möchte
ich
dich
durch
die
Jahre
rufen
Знаю
я,
любовь
моя
- не
птица
Феникс
Ich
weiß,
meine
Liebe
ist
kein
Phönix
Ворошить
не
стоит
пепел
никогда
Man
sollte
die
Asche
niemals
aufwühlen
Сколько
раз,
на
чудо
искренне
надеясь
Wie
oft,
auf
ein
Wunder
aufrichtig
hoffend
Я
хочу
тебя
окликнуть
сквозь
года
Möchte
ich
dich
durch
die
Jahre
rufen
Знаю
я,
любовь
моя
- не
птица
Феникс
Ich
weiß,
meine
Liebe
ist
kein
Phönix
Ворошить
не
стоит
пепел
никогда
Man
sollte
die
Asche
niemals
aufwühlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kirill Krastoshevskiy, Yuri Varum
Attention! Feel free to leave feedback.