Ой,
ты,
поле
моё,
откройся
Oh,
du
mein
Feld,
öffne
dich.
Ой,
ты,
ртуть
на
висках,
спой
мне
песню!
Oh,
du
Quecksilber
an
den
Schläfen,
sing
mir
ein
Lied!
Пусть
услышит
глухой,
и
увидит
незрячий
Möge
der
Taube
hören
und
der
Blinde
sehen,
Пусть
расскажет
немой,
да
смолчит
говорящий
Möge
der
Stumme
erzählen,
und
der
Sprechende
schweigen
Всю
правду!
Die
ganze
Wahrheit!
Что
нам
смерть,
если
нас
давно
уже
нет
среди
них?!
Was
bedeutet
uns
der
Tod,
wenn
wir
längst
nicht
mehr
unter
ihnen
sind?!.
Я
вижу
тени
на
стенах,
напишите
в
тетрадь,
что
я
псих!
Ich
sehe
Schatten
an
den
Wänden,
schreibt
ins
Heft,
dass
ich
verrückt
bin!
Напишите
в
тетрадь,
что
во
время
войны
я
опасен
как
ядерный
гриб
Schreibt
ins
Heft,
dass
ich
in
Kriegszeiten
gefährlich
bin
wie
ein
Atompilz.
А
в
мирное
время,
я
и
вовсе
не
нужен...
Напишите,
что
я
где-то
погиб
Und
in
Friedenszeiten
bin
ich
gar
nicht
nötig...
Schreibt,
dass
ich
irgendwo
umgekommen
bin
Ой,
да
зачем
ты
пришла
сегодня?
Ach,
warum
bist
du
heute
gekommen?
Видишь,
готова
петля,
смысл
истерзанный
болью!
Siehst
du,
die
Schlinge
ist
bereit,
der
Sinn
von
Schmerz
zerquält!
Видишь,
я
уже
там...
Бессильны
сейчас
твои
губы!
Siehst
du,
ich
bin
schon
dort...
Machtlos
sind
jetzt
deine
Lippen!
Прости
за
всё!
Меня
зовут
медные
трубы
Vergib
mir
alles!
Mich
rufen
die
Posaunen
Да,
ты
не
станешь
другой
тебе
не
снести
мою
ношу!
Ja,
du
wirst
keine
andere,
du
kannst
meine
Last
nicht
tragen!
Слышишь
не
стоит
за
мной!
Я
и
там
тебя,
наверное,
брошу
Hörst
du?
Folge
mir
nicht!
Ich
werde
dich
wohl
auch
dort
verlassen.
Ой,
да
какая
луна!...
Не
рви
на
куски
мою
душу!
Ach,
was
für
ein
Mond!...
Zerreiß
meine
Seele
nicht
in
Stücke!
Ты
же
сама
не
примешь
меня,
если
я
сегодня
струшу
Du
selbst
wirst
mich
nicht
annehmen,
wenn
ich
heute
kneife...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): к. кулясов
Attention! Feel free to leave feedback.