(Дай
дышать
мне
глубже)
(Lass
mich
tiefer
atmen)
(Оставь,
так
будет
лучше)
(Lass
es,
so
ist
es
besser)
(Не
знал,
что
в
соло
круче)
(Wusste
nicht,
dass
es
solo
cooler
ist)
(Отдай
мне
мою
душу)
(Gib
mir
meine
Seele
zurück)
Дай
дышать
мне
глубже
Lass
mich
tiefer
atmen
Оставь,
так
будет
лучше
Lass
es,
so
ist
es
besser
Не
знал,
что
в
соло
круче
Wusste
nicht,
dass
es
solo
cooler
ist
Отдай
мне
мою
душу
Gib
mir
meine
Seele
zurück
Дай
дышать
мне
глубже
Lass
mich
tiefer
atmen
Оставь,
так
будет
лучше
Lass
es,
so
ist
es
besser
Не
знал,
что
в
соло
круче
Wusste
nicht,
dass
es
solo
cooler
ist
Отдай
мне
мою
душу
Gib
mir
meine
Seele
zurück
Ты
моя
привычка,
словно
никотин
Du
bist
meine
Sucht,
wie
Nikotin
Душа
распалась
на
цветы
и
формалин
Meine
Seele
zerfiel
in
Blumen
und
Formalin
Зрачок
расширен,
в
космосе
я
лишь
один
Meine
Pupillen
sind
geweitet,
ich
bin
allein
im
Kosmos
И
эти
люди
снизу
будто
серпантин
Und
diese
Leute
unten
sind
wie
Luftschlangen
Мои
грехи
на
твоём
теле
нарисуют
семь
узоров
Meine
Sünden
werden
sieben
Muster
auf
deinen
Körper
zeichnen
Ты
на
заднем,
мы
несёмся
мимо
этих
светофоров
Du
bist
auf
dem
Rücksitz,
wir
rasen
an
diesen
Ampeln
vorbei
Забираешь
моё
сердце,
будто
демон
воплоти
Du
nimmst
mein
Herz,
als
wärst
du
ein
Dämon
in
Person
Я
так
хотел
быть
чем-то
большим,
но
я
всё
ещё
в
пути
Ich
wollte
so
sehr
etwas
Größeres
sein,
aber
ich
bin
immer
noch
auf
dem
Weg
(Дай
дышать
мне
глубже)
(Lass
mich
tiefer
atmen)
(Оставь,
так
будет
лучше)
(Lass
es,
so
ist
es
besser)
(Не
знал,
что
в
соло
круче)
(Wusste
nicht,
dass
es
solo
cooler
ist)
(Отдай
мне
мою
душу)
(Gib
mir
meine
Seele
zurück)
Дай
дышать
мне
глубже
Lass
mich
tiefer
atmen
Оставь,
так
будет
лучше
Lass
es,
so
ist
es
besser
Не
знал,
что
в
соло
круче
Wusste
nicht,
dass
es
solo
cooler
ist
Отдай
мне
мою
душу
Gib
mir
meine
Seele
zurück
Дай
дышать
мне
глубже
Lass
mich
tiefer
atmen
Оставь,
так
будет
лучше
Lass
es,
so
ist
es
besser
Не
знал,
что
в
соло
круче
Wusste
nicht,
dass
es
solo
cooler
ist
Отдай
мне
мою
душу
Gib
mir
meine
Seele
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): чернов андрей, апология
Attention! Feel free to leave feedback.